about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Дмитрий Михайловsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

может быть, ты возьмешься за голову

Traducciones de usuarios (4)

  1. 1.

    Maybe it's time for you to get your act together.

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro ru-en
    2
  2. 2.

    Может быть, ты схватишься за голову.

    Editado

    You may tear (at) your hair.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
    1
  3. 3.

    Может быть, ты схватишься за голову (от ужаса, от отчаяния и т.п.).

    Editado

    You may clutch at your head( in despair, in horror etc.)

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
    1
  4. 4.

    Может быть, ты возьмёшься за ум?

    Editado

    Perhaps, you'll get serious?

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
    1

Discusión (5)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 лет назад

А что такое "взяться за голову"? Знаю "схватиться за голову" или взяться за ум"((

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)publicó un comentario 8 лет назад

"взяться за голову" = (приблизительно эквивалентно) "взяться за ум".
"схватиться за голову" - означает другое, что-то типа "пребывать в глубоком потрясении (шоке) от чего-то".

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 лет назад

Я понимаю, что такое "схватиться за голову". ) Но здесь как-то больше похоже на "взяться за ум". Хотя...

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 лет назад

На всякий случай, добавила и про "схватиться". Кто знает, что у автора было на уме.

Compartir con tus amigos