about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
⦿ ULYsolicitó una traducción 7 anos atrás
¿Cómo traducir? (ru-en)

Согласна в оценке содержания поста, но подоплёка более чем серьёзная.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Agreed in terms of everyone's assessment of the content of the note, but the basis for it was more than extenuating.

    El comentario del traductor

    -or- serious (not my favorite choice)

    Traducción agregada por ⦿ ULY
    Oro ru-en
    4

Discusión (22)

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

triggered?

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 anos atrás

Literally " but the background was more than serious". To leave this one?

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

I don't get it. You mean all the previous texts?

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 anos atrás

I agree with the evaluation of the contents of the post but the background (pretext) was more than serious. Is this OK?

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

I think I'm understanding it now. She agrees with everyone's evaluation (opinion) concerning the contents of Ernst's note, but the back story (?) was more than serious?

grumblerpublicó un comentario 7 anos atrás

Yes. The point was that reason (story) could in some degree excuse/justify the style and content of his note.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 anos atrás

right, she justifies it because she thinks it was grounded

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

Oh!

Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 anos atrás

"Agreed in terms of the content of the note". Uly, she agrees with the users' attitude to this post but not with its contents

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

I understand. That's what this means: I agree (with everyone) in terms of the contents of the note…

grumblerpublicó un comentario 7 anos atrás

I don't think "in terms of the content" fully conveys the meaning as the word "оценка" is missing here ("attitude" in Elena's comment above, "evaluation" in the earlier one - both are not perfect).

assessment?

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

So, in terms of everyone's assessment of the content of the note?

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

Ok, I changed it

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 anos atrás

Yes, Uly. I meant that though the note itself is disgusting there is a story behind it that triggered it. All those insulting Dennis' comments which he keeps on with, drove Ernst crazy, I guess. Actually, there was a note before that one, and it was a cry for help as well. But nothing changed since that time. It looks like Dennis developed a taste for bullying his colleagues. Agression without impunity. By no means I meant to justify Ernst's behaviour. (His fault is, clearly, not being strong and or wise enough to withstand the circumstances.) I just wanted everyone to see- do not fight the consequence, fight the reason.

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

Thank you Tatiana for clearing that up. Now I know that I translated the sentence correctly. Also, your explanation is very well written almost perfect.

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

The only mistake: By no means did I mean to justify…

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

Brava!

⦿ ULYpublicó un comentario 7 anos atrás

Always a pleasure

Compartir con tus amigos