it probably refers to that you start with a small problem but end up with a huge one
to be honest, I've never heard this one before...
как мать моя, с присущей ей сибирской любовью к пословицам да поговоркам, говаривала: упадешь в ложбинку, а выбираешься из ямы.
El comentario del autor
No need to translate, except what that proverb refers to? :)
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
как мать моя, с присущей ей сибирской любовью к пословицам да поговоркам, говаривала: "упадешь в ложбинку, а выбираешься из ямы".
Editadoas my mother with inherent to her Siberian love for proverbs and sayings usually told to me: "you can get into a scrape which seems insignificant but eventually be ended up in very tight corner"
Traducción agregada por Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Plata ru-en3
Discusión (11)
I can only find one reference to this proverb. It is not a widely used Russian proverb. It translates as "you fall into a small pit, but you climb out of a large one" which most likely means that even if you make a small mistake you will have to work a lot to fix it.
I've never heard this saying too, Oleg!
This is Russian language immensity on specific example!
"упадешь в ложбинку, а выбираешься из ямы" verbatim can be translated something like “you can fall into a small hollow, but climb out of a large deep pit”.
Thus, it has sense as I've written above using English proverbs about getting into trouble.
P.S. «говаривала» = «периодически (иногда/обычно) говорила» на русском языке более старого стиля, i.e. = “periodically (sometimes / usually) said” in Russian language of more old style, 19 century and earlier.
So, Xiaoqing He, you have no need to learn such Russian words now. They are practically out of use in real conversation nowadays.
Don't torture yourself by translating Russian classic literature. It is very hard task even for high qualified interpreters, who have spent most of their lives studying Russian.
Thanks guys! I got the gist! )) makes sense
Author tales by Nikolai Nosov with wonderfull illustrations
They are interesting, funny and not hard for understanding. The reading of these stories is excellent training for Russian language skills.
☺☺☺
Hey thanks a lot for Sharing Maks
You are welcome