about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Olga Tsimbalsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

shrugging back

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    El comentario del traductor

    Пожимать плечами - это либо просто "to shrug", либо "to shrug one's shoulders".

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro en-ru
    0
  2. 2.

    пожимая плечами, движением назад.

    Traducción agregada por Василий Харин
    Plata en-ru
    0

Discusión (19)

SerSergepublicó un comentario 10 years ago

to shrug back - відсахнутися

SerSergepublicó un comentario 10 years ago

or shrug back the shoulders - повести назад / знизати плечима

Taron Avoianpublicó un comentario 10 years ago

можно ссылку на источник? Любопытно было бы ознакомиться.

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Тарон А. Добрый день. Ссылочку на что.

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Фрагмент перевода романа Мастер и Маргарита. (Изд. Лондон Кембридж)- Nikanor Ivanovich, shrugging his shoulders, opened the briefcase and found Likhodeev's letter in it.

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Эрнст, добрый день :) Именно "shrugging his shoulders".

Taron Avoianpublicó un comentario 10 years ago

Добрый день, ссылочку на"shrugging back", на основании чего вы перевели как в ответе?

Taron Avoianpublicó un comentario 10 years ago

Просто сложно представить" пожимание плечами, движением назад". Или это какой-то йог так плечами пожимает? )))

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Taron, Эрнст, в принципе, не далёк от истины в своем ответе. Это действительно движение плечами назад, только это атлетическое упражнение, а не "пожимание плечами" в общепринятом смысле.

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

смымюсле.

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

смысле 😂 (bloody spellcheck!)

Taron Avoianpublicó un comentario 10 years ago

про движение назад вопросов нет, на это указывает "back". Именно пожимание(в общем смылсе) назад смутило. Я читал игру престолов недавно, там это слово так часто встречалгсь, что я решил посмотреть в словаре))) to shrug- просто пожимать плечами.

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Да, конечно, пожимать плечами - это "to shrug" (или "to shrug one's shoulders").

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Согласен с вами. Странная конечно фраза.

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Я имел ввиду пожимать плечами, это совершать плечами полуоборот двигая плечи назад. Как в гимнастике для детей. Помните. Мы писали мы писали наши пальчики устали.... И разминая полностью предплечья делали такие плавные движения плечами в перед и назад.. :-))

Holy Molypublicó un comentario 10 years ago

Ну да, это именно такое движение плечами назад, как упражнение.

Taron Avoianpublicó un comentario 10 years ago

Слово "пожимание" к этому упражнение уже не подходит, здесь как раз "движение".
нашёл значение "натягивать" в мультиране. например, They shrugged back their cloaks (Они натянули свои плащи). Не знаю насколько часто в этом смысле употребляется.

Василий Харинpublicó un comentario 10 years ago

Спасибо. Друзья.. Я тоже думал, про втягивание или натягивание.. Я так понимаю, что это тема о восприятии людей на одно и того же слово о физическом упражнении ..

Compartir con tus amigos