about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Shevron Left Ir a la Preguntas y respuestas
Alexey Koptsevsolicitó una traducción hace 10 años
icon-ask
¿Cómo traducir? (en-ru)
Kebab

good with figures

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Умеет (или уметь) обращаться с цифрами

    Traducción agregada por Holy Moly
    icon-star
    Oro en-ru
    Heart 2 icon-learnHat
    Kebab
  2. 2.

    Математический склад ума.

    Человек, которому легко даются точные науки.

    Traducción agregada por Kirill Viryutin
    Heart 0 icon-learnHat
    Kebab
  3. 3.

    С хорошей фигурой.

    Traducción agregada por Василий Харин
    icon-star
    Plata en-ru
    Heart 0 icon-learnHat
    Kebab

Discusión (28)

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

С хорошей фигурой, Эрнст, это "with a good figure" или "she/he has a good figure".

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

А это из какого раздела лингвистики? Это идиома или что то другое?

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

Кирилл, я хотел бы спросить у вас. Перевод этого предложения, следует понимать как устойчивое выражение? Т.е иметь хорошую форму, следует иметь ввиду хорошую подготовку к какой-либо науке или какому-либо делу? Я правильно Вас понимаю. Заранее спасибо.

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

По русски, так говорить нельзя. На лицо явно грамматическая ошибка.

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

Нет, это не идиома. Это обычный английский язык. To be good with something - это хорошо уметь что-либо, это устойчивое выражение, известное всем и каждому, кто хоть как-то хорошо знает язык. А figures - это цифры.

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

знает английский язык.

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

Это не "иметь хорошую форму", Эрнст. Здесь нет ни слова о хорошей форме, for god's sake!

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

Правда? Странно как. И в чем же тут грамматическая ошибка, Эрнст?

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

Может вы имеете в виду "стилистическую ошибку" (тогда также поясните, в чем она). Потому что грамматических ошибок в моем переводе нет. Вы же понимаете разницу между грамматической и стилистической ошибкой?

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

Я, может быть, иногда не могу стилистически "красиво" перевести ту или иную фразу, но я, по крайней мере, при этом правильно передаю смысл перевода, что на мой взгляд важнее и честнее, чем полностью искажать смысл переводов из-за элементарного незнания английского языка.

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

Оля, Вы смотрите на предложение, в буквальном смысле. К том же вы не внимательно прочитали мой вопрос к Кириллу. Обратите внимание на вопрос, я цитирую " Перевод этого предложения, следует понимать как устойчивое выражение? Т.е иметь хорошую форму, следует иметь ввиду хорошую подготовку к какой-либо науке или какому-либо делу? "

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

Вы слышали, что-нибудь о Подлежащим и сказуемым. Да и вообще о морфологии. Посмотрите раздел члены предложения. О стилистике я пока помолчу. Ради вашей же пользы.

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

арабские цифры Arabic numerals.
римские цифры Roman numerals

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

Совсем с вами плохо... Элементарный вопрос, вызывает у вас раздражение.
Вы не в состоянии сказать два слова, что бы объяснить, что слово цифра может переводиться как( figure; numeral;digit;figure; number). И привести пример..
Отдыхайте Оля. Это ремесло вам не по зубам.

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

Эрнст, "to be good with figures" не переводится как "быть в хорошей форме".

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

Я в состоянии общаться корректно даже когда мне пишут "позор" и "тухлое дело". И о том, как переводится "to be good with" и "figures" я написала в другом комментарии. Без всякого раздражения написала :) Я как раз отдыхаю, Эрнст, мы в Москве, приехали к моей маме на майские праздники, спасибо за заботу :)

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

Вообще не переводится, ни разу, понимаете? Быть в хорошей форме - to be in a good shape. Иметь хорошую фигуру - to have a good (nice) figure (если уж кто-то использует это в бытовой речи. Обычно говорят "body").

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

говорят - to have a good body

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

Спасибо за приглашение. Я еду на праздники в С-Петербург. На могилку Василию Харину. Вы наверно помните его.

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

Вообще это не смешно.

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

Вот. Спасибо. Теперь все ясно и понятно. Спасибо. Ну можете ... Черт Вас возьми.

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

Увы. Мне тоже. Василий умер около месяца тому назад. Сказалось эхо 2 чеченской войны 2000 года.

Василий Харинpublicó un comentario hace 10 años

Увы. Мне тоже. Василий умер около месяца тому назад. Сказалось эхо 2 чеченской войны 2000 года.

Хайнц Нойманpublicó un comentario hace 10 años

Интересно посмотреть на первоисточник.... Из какого контекста эта фраза... В этом обрывке сложно судить, о чем речь.. То ли цифра, то ли фигура (форма).

Holy Molypublicó un comentario hace 10 años

😂

Compartir con tus amigos