about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Alexander Аkimovsolicitó una traducción 2 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Берите, берите, а то и этого не будет.

El comentario del autor

Реплика в магазине.

Интересно, как передать то и этого".

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Don’t miss out! Get/grab it while it lasts!

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    5

Discusión (14)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 years ago

(Don’t miss out!) Get them while they
last! (?)

Alexander Аkimovpublicó un comentario 2 years ago

Замечательно. That's it!

grumblerpublicó un comentario 2 years ago

when it's gone, it's gone

Alexander Аkimovpublicó un comentario 2 years ago

How about "Don't miss out! Grab it while it lasts" ?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 years ago

That’s also very good!

Alexander Аkimovpublicó un comentario 2 years ago

Thanks, как говорится, a load!

Alexander Аkimovpublicó un comentario 2 years ago

Oops!
I forgot my initial question about ТО И..."
It can be interpreted as "otherwise EVEN..." Something like in
A: "I'm not sure it's what I really need"
B: "Don't hesitate! Otherwise, even this one will be out of stock soon, and nothing's going to be left at all."
In Russian, the phrase sounds humurous because it implies the situation in the Soviet Union, when everything was hard to get - the era of total deficit.

| Валерий |publicó un comentario 2 years ago
the era of total deficit.

It looks like a Runglish. А как правильно, интересно

grumblerpublicó un comentario 2 years ago

era/times of shortages of(/in) everything

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 years ago

Instead of EVEN, we’d say TOO: Don’t wait, otherwise they’ll run out of this too and then there won’t be anything left.

Eugene Zhelyevpublicó un comentario 2 years ago

Just scoop it before it’s all gone!

Compartir con tus amigos