Red Catpublicó un comentario 3 года назад
Спасибо! Тоже нашла эти переводы. Но все-таки "Я переживаю за тебя" и "Мне тебя жаль" - разные оттенки чувств.
По крайней мере, в русском языке это очень разные по смыслу фразы...
I feel bad for you.
я переживаю за тебя; мне тебя жалко/жаль
Спасибо! Тоже нашла эти переводы. Но все-таки "Я переживаю за тебя" и "Мне тебя жаль" - разные оттенки чувств.
По крайней мере, в русском языке это очень разные по смыслу фразы...
Если вдуматься, то не такие уж и разные - если переживаешь в связи с конкретной проблемой, а не вообще.
У "мне тебя жаль" два оттенка. Но для него же есть соответствующее I feel sorry for you