our friends aren't going to move to a seaside town before the end of the/this year
наши друзья не передут в город у моря до конца этого года
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Discusión (7)
This sounds like two pieces of news unnaturally stuffed into one sentence. Or is it me?
Sounds odd in Russian too
It’d make more sense to say: Our friends are moving to a seaside town, but not before the end of the year.
Мне это напоминает стандартное упражнение из учебника на the future perfect От ученика ожидается (Uly, remember to take your nerve pills😂) что-то типа He won’t have moved to … by the end of…)
Русское предложение поэтому и звучит странно, что это дословный перевод предложений из учебника с by + the perfect. Меняются только кто, что не сделает и к какому моменту в будущем он это не сделает.🤨 Таким же образом «отрабатывается» by + the past perfect - кто чего не сделал к определённому моменту в прошлом.
That explains it!