But how to express the emphasis? - Here everyone is using one's own methods/creativity/vocabulary.
Ir a la Preguntas y respuestas
⁌ ULY ⁍solicitó una traducción 3 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
Ну, а как передать усиление - тут мы кто во что горазд.
Traducciones de usuarios (2)
Discusión (11)
Russ Spublicó un comentario 3 years ago
Russ Spublicó un comentario 3 years ago
sounds ok?
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago
It’s a good explanation 😉
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago
As far as the emphasis goes, we all (more or less) do our own thing. (?)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago
When it comes to expressing emphasis, it’s different strokes for different folks. (?)
grumblerpublicó un comentario 3 years ago
to their dear hearts’ content.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago
That means as much/often as they want
Russ Spublicó un comentario 3 years ago
Uly, your both versions convey the right sense.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago
thank you 🙏
Russ Spublicó un comentario 3 years ago
that little help we offered is incomparable with all help you've been offering to all of us.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 3 years ago
It’s my absolute pleasure!