Уже есть в словаре, правда, без такого развернутого комментария
every cloud has a silver lining
нет худа без добра
El comentario del traductor
also "every cloud has its silver lining".
Смысл выражения: следует философски подходить к любым неприятностям.
1. Пессимист в каждой возможности видит трудность, а оптимист в каждой трудности усматривает возможность.
2. То, как мы смотрим на жизнь, зависит от нас. Иногда сменив точку зрения на угол наклона, можно все изменить...Так что, оптимистами не рождаются, а становятся. В наших силах приучить себя находить во всем что-то хорошее. Или, как говорят китайцы, всегда смотри на вещи со светлой стороны, а если таковых нет — натирай темные, пока не заблестят. Источник: "Цитаты и фразы" -
Discusión (6)
Я тоже диву даюсь. Ну да ладно - что сделаешь с любителями и изобретать велосипед?
Elena Lysko как-то связана с Мансуром Халимовым?🧐
Свечку не держала) 🤔
Кто-то другой держал.
Собирательно для всех "язычников":
Изобретателем не являюсь. С Мансуром Халимовым лично не знакома, но уважаю всех собирателей хороших цитат и мудрых изречений. А еще я не люблю праздную болтовню, рыбок-пираний и недобрых хищников! И потому любого общения с ними старательно избегаю.
Критика должна быть по существу: grumbler + 1.
В свое оправдание скажу: I just felt like! — мне захотелось адресовать всей аудитории Lingvolive полезный сайт для души и ума: современному обществу так не хватает доброты, такта, вежливости и терпимости...