about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción 4 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

Вот и плохо, что мы идём на поводу у родителей. Некоторых родителей самих воспитывать надо.

El comentario del autor

Разговор педагогов

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    It’s a shame we have to kowtow to the parents - some of them need to be schooled themselves.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    3
  2. 2.

    The bad thing is that we have to kowtow to these parents, some of which, themselves, need schooling.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    2

Discusión (15)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 4 years ago

It's too bad that we're pandering to the/our students' parents. Some of them need to be taught themselves. (?? )

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 4 years ago

Как-то не вижу здесь and. «Вот и» здесь служит для усиления. 🤔

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 4 years ago

to do one's bidding - интересно)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 4 years ago

Well, it's too bad we're bowing down to our student's parents. Some of them need to be taught themselves.

Андриолли 1publicó un comentario 4 years ago

It's bad enough to allow children's parents push yourself around. Some parents at first , you know, need to bring himself up. (?)

Андриолли 1publicó un comentario 4 years ago

It's bad enough to allow children's parents push ourself around. Some parents at first , you know, need to bring themself up. (?)
Ох уже эти местоимения))

Anna Annapublicó un comentario 4 years ago

themselves* 🙂

Anna Annapublicó un comentario 4 years ago

It’s bad enough that we concede to the parents’ wishes. Some of them need proper upbringing (?)

Андриолли 1publicó un comentario 4 years ago

Да, это я уже увидела и осознала, Анна)

Андриолли 1publicó un comentario 4 years ago

Кстати, "воспитывать" я видела breeded. Но не уверена, что это применимо к людям.)

grumblerpublicó un comentario 4 years ago
Как-то не вижу здесь and. «Вот и» здесь служит для усиления.


Может быть и усиление, но работает только в связи с предыдущим предложением. Без and эта связь теряется.
Parents want.... And it's bad that we follow their demands.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 4 years ago

Не совсем так, Грамблер. Это типа того, что один собеседник считает, что «не нужно с родителями связываться», согласен идти на уступки, а другой отвечает «вот и плохо».

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 4 years ago

Uly, огромное спасибо!!! 😊🙏

Compartir con tus amigos