Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 5 años
Ir a la Preguntas y respuestas
DESTRI ANsolicitó una traducción hace 5 años
¿Cómo traducir? (en-ru)
what's the best russian translation for "Jack of all trades, master of none"?
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Discusión (8)
ramanukipublicó un comentario hace 5 años
за всё берётся, да не всё удаётся
grumblerpublicó un comentario hace 5 años
Можно еще встретить "может все и ничего"
Holy Molypublicó un comentario hace 5 años
Please note, though, that describing someone as ”Jack of all trades” (without a ”master of none” part) means that this person is very good at fixing all kinds of things, like from plumbing to car engines.So basically it’s equal to ”мастер на все руки”
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 5 años
👍
Nick Uzhovpublicó un comentario hace 5 años
и жнец, и чтец, и на дуде игрец
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 5 años
Нo не забывайте, что здесь master of none.)
Nick Uzhovpublicó un comentario hace 5 años
Мне кажется, что общий дух этого выражения подразумевает, что (некто) ничего толком не умеет