Girlfriend и girl friend и female friend
здравствуйте. как сказать "подруга", если не встречаешься с человеком, но хочешь подчеркнуть его пол (мне кажется girlfriend не подойдет)? спасибо
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
girl friend
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en4 - 2.
girlfriend
Traducción agregada por Германский маппер0
Discusión (43)
female friend
Да, интересная дискуссия, которая показывает, что даже для носителей это не совсем простой вопрос. Большинство советует избегать слова girl и female, а просто использовать имя И местоимение she/her.
In the real world, women call their female friends girlfriends, and guys call them girl friends.
Tatiana, that formula doesn’t always work. We normally only specify gender when we say things like “In high school, I had more girl friends that guy friends.” -or- “I think girl friends give better advice than guy friends.” -or- “I tend to speak differently around my girl friends than I do my guy friends.”
Good to know! But which of my comments did you mean? The two stated quite different ideas.
The one where you refer to them by name and use SHE))
Aha! That's the idea I got when reading that discussion. Sounded quite logical to me, but turned out just to be random guessing.
задавал этот вопрос американке из пенсильвании
она мне долго разъясняла нюансы и историю использования различных вариантов. после чего я понял, что лучше слова girlfriend все же избегать.
girlfriend
Павел, я не согласен, что его надо избегать. Без этого слова парни не могли бы рассказывать о своих девушек и женщины о своих подруг также нет. К тому же GIRL FRIEND имеет право существовать, так как иногда нужно уточнить о каком поле идет речь, как парням так и женщинам (см. мои примеры выше). Избегать надо то, чего боишься, а не языки: лучше такие сложные моменты изучать и овладеть 😉
“My girlfriend and I decided to conduct a little social experiment. We threw a party and set out one table with mineral water, fresh fruits and vegetables and yogurt dip, and another table with beer, wine, fried chicken and potato salad. My girlfriend was convinced that her girl friends would go straight for the ‘healthy’ table, and her guy friends would go the other way. I disagreed and I was right. But my girlfriend was still a winner; after the party she remarked “My girlfriend Katie ate everything on BOTH tables!”
Ули, а разве для парня в наши дни girlfriend - это обычно не нечто большее, чем просто подруга (друг)? Понять могут неправильно, если он просто друга-девушку назовет girlfriend. А girl friend - это почти то же самое, особенно в разговорной речи.
Нет, когда парень говорит о girlfriend, это его девушка. Парни не называют друзей girlfriend, a GIRL FRIEND или просто FRIEND.
Кстати, в моем примере говорит парень.
В вопросе "не встречаешься" = don't date
когда парень говорит о girlfriend, это его девушка
Вот именно.
В русском - подруга - это просто друг женского пола.
Интересно, что в русском теперь бойфренд - это именно ЕЁ парень, в отличие от просто друга.
На английском тоже: boyfriend = парень (романтически) а guy friend = друг (не встречаются)
Ну, здесь хоть звучит по-разному, в отличие от girl( )friend.
Думаю, Павел именно это имел в виду - избегать называть просто друга-девушку girlfriend - чтобы не поняли неправильно.
Без этого слова парни не могли бы рассказывать о своих девушкАХ и женщины о своих подругАХ также нет.
Спасибо, Зоя, раньше написал ПРО, а потом передумал, но забыл изменять окончания.
Улий, ещё один момент: Избегать надо то, чего боишься, а не языки: лучше такие сложные моменты ~изучать и овладеть ~ .
ИЗУЧАТЬ И ОВЛАДЕВАТЬ
ИЗУЧИТЬ И ОВЛАДЕТЬ
Вы всё правильно говорите Андроилли
Ага! Я думал что изучать - это процесс, а овладеть - это результат. Буду знать!
я тоже
буду иметь в виду
Улий, Олли, кажется имела в виду, что у тебя рядом два глагола разных видов: «изучать» — несовершенного, а «овладеть» — совершенного.
Деточка Настя, иди спать, завтра в школу.
не учи
лучше такие сложные моменты
ИЗУЧАТЬ И ОВЛАДЕВАТЬ
ИЗУЧИТЬ И ОВЛАДЕТЬ
изучать и овладевать ИМИ
изучить и овладеть ИМИ
изучать (что?) моменты
овладеть (чем) моментами
I know they’re of different aspects - I did that on purpose because I thought the imperfective изучать would render the process of studying something at length, and the final result would be the perfective овладеть))
Thank you, Grumbler!
Деточка Настя, иди спать, завтра в школу.
А я подумал, каникулы уже начались. Отсюда и такая активность - от скуки.
нет, ещё не начались
какие дерзкие эти малые)
Татьяна, именно. "не стыкуются" два глагола.
Улий, твой русский очень улучшился, ты пишешь такие сложные предложения. )
просто я не люблю задир
Cnacu6o!
Да, можно сказать "изучать и/чтобы овладеть ими"
Моё предложение:
*лучше такие моменты изучать, пока ими не овладеешь*.
Вот накинулись-то! 😀
Ok! Yeah, in English you can say “study and (eventually) master something”
👍