Смотрите, я так перевела: Four pages was enought fo me. Именно это предложение у меня вызвало затруднение.
Ir a la Preguntas y respuestas
Андриолли 1solicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
Я быстренько написала название этой книги-"Четверо сыновей доктора Марча". Открываю эту книгу онлайн и начинаю читать. Дорогие мои, меня хватило ровно на четыре страницы. Это ужасно! Эта книга вызывает деструктивное поведение. Так и случилось на Антарктиде.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
I quickly jotted down the title of the book, “Dr. March’s Four Sons.” I open the book online and start reading. Let me just tell you, my dears, four pages were all I needed to know that this book is awful! It leads to destructive behavior. That’s what happened on Antarctica.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en2
Discusión (5)
Андриолли 1publicó un comentario 5 лет назад
Андриолли 1publicó un comentario 5 лет назад
For me
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад
Ваша версия тоже хорошая, только four pages WERE enough for me. 👍🏼
Андриолли 1publicó un comentario 5 лет назад
Да, were. They are, pages. Перевожу свой же текст неправильно.) With gratitude!
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад
My pleasure))