контекст нужен
"пошли" може быть и буквально, и в переносном смысле (помнишь, когда-то давно, про студентов? - "какие студенты пошли" или "какой студент пошел")
Если буквально, я не вижу проблем с переводом.
Пошли = идут.
Смотри, какие девочки пошли!
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
(Just) look at what kind of chicks are out there!
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en3
Discusión (8)
Смысл переносный. Один мужик хочет, чтобы свой друг встряхнулся, после того, как он узнал, что женщина, которую он любит, выходит замуж.
ЕГО друг
Что-то вроде...
Look, what sort of girls you can meet nowadays! (/ are common / you have to deal with / ...)
Aha! Let me think - I’m having a hard time putting it into words too. Thank you!
Uly, can I just say "Look, what the chicks\girls!"
They were sitting in a cafe and just looking around when his friend had noticed those girls and said, " Look, what the chicks!"
Lena, unfortunately “what the chicks” isn’t grammatical. Marginally, you could say “Look what chicks!” But that would be highly colloquial.
I see. Thank you.
👌🏼