about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
sergey Tsolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

We gotta do better than that

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    так легко нам не отделаться

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    1

Discusión (10)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

(никто нам не поверит/этот предлог уж точно не прокатит) - надо что-то лучше придумать (??)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

It would help to know the context.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago
(никто нам не поверит/этот предлог уж точно не прокатит) - надо что-то лучше придумать (??)

Неплохо бы придумать что-нибудь получше/поправдоподобнее (/более убедительное)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Cool! Thank you))

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

We also use this form when someone is trying to get back into someone’s good graces after falling out: [ex-girlfriend] “Thanks for the flowers, Ryan, but you’re gonna have to do better than that! I still haven’t forgiven you for sleeping with my cousin!” In this context, it means something like “don’t think it’s going to be that easy!”

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

"так легко/просто не отделаешся" - как вариант
или опять же "тебе придется прудумать что-нибудь получше"

Однако, в запросе WE

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

I know, I’m just giving you examples of the context. It can apply to any person.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

For instance, say your boss is mad at you because you and your coworker called in sick so that you could go fishing and he found out. Your coworker suggests that you both offered to wash his car. You say “we gotta do better than that - he told Amy he’s thinking of firing us.“

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

👍👍Добавьте «так легко нам не отделаться»!
(1) Спасибо за цветы, Райан, но так легко тебе не отделаться. Я ещё не простила тебе то, что ты переспал с моей двоюродной сестрой.
(2) Скажем, твой начальник взбешён, потому что ты и твой коллега позвонили и сказали, что заболели, сами же уехали на рыбалку, а он об этом узнал. Твой коллега предлагает вместе помыть ему машину. Ты говоришь: «Так легко нам не отделаться - он сказал Эйми, что подумывает/собирается уволить нас.

Compartir con tus amigos