about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Dana -solicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

fairy pools

El comentario del autor

"сказочные бассейны" не предлагать :)

Это именно [водоемы] фей. Вода, которая скапливается под водопадами и порогами. Нужно красивое название, желательно, с налетом старины и/или сказочности.

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Discusión (11)

Dana -publicó un comentario 6 years ago

Я думала о таком варианте. Но в оригинальном названии, вроде бы нет указания на то, что они там купались :)
Но спасибо (мысленно ставлю + этому варианту) :)

Dana -publicó un comentario 6 years ago

Елена, спасибо!
Это был мой второй вариант :) Но меня стали убеждать, что заводи, это что-то болотистое у берегов.
Но теперь ставлю + второму варианту :)

Elena Bogomolovapublicó un comentario 6 years ago

Дана, теперь осталось угадать Ваш третий вариант))

Dana -publicó un comentario 6 years ago

Елена, я вижу только картинку. А где перевод смотреть?

Вики-словарь пишет:

Заводь - небольшой залив, часть водоёма (реки, озера и т. п.) около берега с замедленным течением

Тут немного другое. Но мне вариант "заводь" тоже нравится, в принципе.

Dana -publicó un comentario 6 years ago

Елена, спасибо большое! Тогда "Заводи фей" - самый подходящий вариант.
У меня еще были "озерца" и "омуты". Но оба звучат хуже.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 6 years ago

Я тоже про озерца думала... Не за что, Dana))

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

POOL here is just a POND... with fairies: пруды фей (??)

Compartir con tus amigos