expel, мне кажется, не совсем подходящее слово.
К тому же, expeled - past simple.
И в каком смысле изгнал? Просто выгнал или изгнал из города/деревни/селения навсегда?
Ir a la Preguntas y respuestas
Мария Крыловаsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
Он сильно разозлился на него и изгнал.
El comentario del autor
He was very angry with him and expel him out. - Грамотно ли так сказать?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
He got pissed off and kicked him out.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en3
Discusión (5)
Dana -publicó un comentario 7 years ago
Holy Molypublicó un comentario 7 years ago
Was very angry - был очень зол. Разозлился - got very angry.
Прошедшее время от expel - expelled
«Изгнал» звучит довольно театрально/литературно по-русски. По контексту именно «изгнал»?
Dana -publicó un comentario 7 years ago
"expeled" - ой, я l пропустила :( Уже не исправишь.
Мне кажется, expel - это, скорее, исключить кого-то (из школы, например). Возможно, выдворить из страны.
К "изгнать" не подходит, в любом контексте.
Как думаете?
Dana -publicó un comentario 7 years ago
Возможно, подойдет banished
Holy Molypublicó un comentario 7 years ago
Нужно дождаться ответа Марии относительно «изгнал», ибо ей известен контекст.