about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Виктор Аверичевsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

директор по управлению корпоративной собственностью

ejemplo

Необходима аналогичная должность а не дословный перевод

Sustantivo;
#Negocio y economía #Derecho

Traducciones de usuarios (3)

Sustantivo

  1. 1.

    Facilities director

    #Negocio y economía#Derecho
    Traducción agregada por W. S.
    Bronce ru-en
    3
  2. 2.

    corporate property manager

    #Negocio y economía#Derecho
    Traducción agregada por Ketty Bakumtseva
    4
  3. 3.

    Corporate Property Management Director

    #Negocio y economía#Derecho
    Traducción agregada por the.worm.infested@gmail.com
    0

Discusión (5)

Виктор Аверичевpublicó un comentario 9 years ago

долго копался в этимологии, на что забугорный форум подсказал что директ - управление подразделением а менеджмент - управление ресурсами организации, и в данном ключе не будет ли корректней указать мэнеджер?

W. S.publicó un comentario 9 years ago

С точки зрения этимологии, мне кажется, здесь разобраться сложно. Имеет значение, скорее всего, практика развития корпоративных структур, в данном случае, в Великобритании. Обычно она по вопросу управления недвижимостью выглядит следующим образом: совет директоров (директор здесь представитель собственника доли в собственности компании или акционерного капитала), главный исполнительный директор (CEO), исполнительные директора по направлениям деятельности, в частности, исполнительный директор по финансам (CFO), обычно, в его подчиненности департамент управления недвижимостью facilities department, руководитель которого Facilities director, и в котором работают facilities managers.

Виктор Аверичевpublicó un comentario 9 years ago

Поправьте меня если я не прав, но насколько мне известно manager является именно руководитель высшего звена. А в таком случае над ним может быть только единоличный исполнительный орган. И еще момент, корпоративная собственность может быть не только объектом недвижимости, но также и техника и инженерное оборудование итд.

W. S.publicó un comentario 9 years ago

Если посмотреть толковые словари на английском и на русском языках, то если абстрагироваться от ньюансов, то толкование существительного менеджер одинаково : 1) Специалист в области управления производством, предприятием и т.п. 2) Организатор творческой, спортивной и т.п. деятельности какого-л. коллектива или отдельного лица. Классификация существительных относит его к именам существительным нарицательным, и не является информативной.

W. S.publicó un comentario 9 years ago

Поэтому, его более точную классификацию лучше осуществлять по его использованию. Вид деятельности - менеджер, относимо ко всем субъектам, занятым управлением и организацией, всех управленческих уровней, видовое понятие. Занимаемая должность - менеджер, это зависит от практики построения организационных структур конкретной компании, которые и в России и за рубежом часто и обоснованно руководствуются морально-этическими концепциями "народного капитализма“, что приводит к широкому использованию этого существительного в словосочетаниях - наименованиях должностей персонала, не занимающего руководящие позиции; родовое понятие. Имеются и другие классификации, но суть та же.
Насчёт видов имущества, которое корпорации могут иметь в качестве собственности, это лучше прочесть в Гражданском кодексе или аналогичных статутах англо-язычных стран.

Compartir con tus amigos