@Nikita Komarov,
спасибо за перевод!☺
А можно ли в эту конструкцию вставить "just" - "только",
как Вы думаете?
It's as humiliating as it just can be possible?
Не будет ли это "переводом в лоб", калькой с русского?
Thanks in advance!
Ir a la Preguntas y respuestas
Gala Xsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
Это унизительно настолько, насколько только возможно.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
It's as humiliating as it can be
Traducción agregada por Nikita Komarov2
Discusión (7)
Gala Xpublicó un comentario 7 years ago
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
НЕТ!, это звучало бы страшно. Никита прав, но лучше без IT: It's as humiliating as can be.
Gala Xpublicó un comentario 7 years ago
@Uly Marrero,
gracias por la ayuda!☺
Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago
as can be - всегда идёт без IT
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
Не всегда, Алекс, с IT тоже идёт, просто без него лучше звучит.
Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago
Точно: The postman came to me, and he handed me a letter, Oh, I was happy as I could be
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
You changed the pronoun from IT to I, but the concept is still the same: "The postman came by and handed me a letter and I was as happy as could be."