Скопление транспорта (дорожные пробки) было(и) невыносимым(и). Across transport? Обычно после across следует название населённого пункта. ?
peak congestion was unbearable across transport
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Пробки и давка в часы пик были невыносимыми для всех видов транспорта.
Traducción agregada por grumblerOro en-ru1
Discusión (4)
across transport - для всех видов транспорта.
congestion - вообще говоря, более широкий термин, чем пробки, и используется также для метро: tube congestion ~ перегруженность пассажирами
peak congestion - в часы пик
across all transport modes - встречала, across transport - похоже на разговорный вариант. Смысл был понятен с начала, а вот построение. Грамблер, добавьте перевод)
"What was pretty much universal across transport was staff awareness and understanding "