about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Настя Алешкова

Настя Алешковаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (de-ru)

zutage liegen

  1. 1.

    быть очевидным

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru
Настя Алешковаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (de-ru)

j-n zum besten etwas haben

  1. 1.

    jemanden zum Besten haben / halten подшучивать, подсмеиваться над к.-л.; дурачить, надувать, провести, разыгрывать, дразнить к.-л.

    translation added by Ein Sucher
    Gold de-ru
Настя Алешковаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)

труд до изнеможения

  1. 1.

    Work to the point of exhaustion

    translation added by Darya Averina
Настя Алешковаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (de-ru)

schlappmachen

Verb;

  1. 1.

    применяется, когда человек очень устал, он не может больше что то делать

    translation added by Ирина Минченкова
Настя Алешковаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

get too big for your boots

  1. 1.

    возомнить о себе e.g. This is what may happen if you're getting too big for your boots. -Вот что может случиться, когда пытаешься прыгнуть выше головы.

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
  2. 2.

    Пытаться прыгнуть выше головы

    translation added by Mike Ufa
    Gold en-ru
Настя Алешковаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (de-ru)

nörglerisch

Adjective;

  1. 1.

    ворчливый, недовольный, придирчивый

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru
Настя Алешковаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (de-ru)

tudendlos

Adjective;

  1. 1.

    tugendlos - лишённый благонравия / добродетели

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru
Настя Алешковаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (de-ru)

leuchtgläubisch

  1. 1.

    leichtgläubig

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru
Настя Алешковаasked for translation 8 лет назад
How to translate? (de-ru)

willenstark

  1. 1.

    волевой

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold de-ru