Настя Алешковаsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (de-ru)
zutage liegen
- 1.
быть очевидным
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru
Настя Алешковаsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (de-ru)
j-n zum besten etwas haben
- 1.
jemanden zum Besten haben / halten – подшучивать, подсмеиваться над к.-л.; дурачить, надувать, провести, разыгрывать, дразнить к.-л.
Tradução adicionada por Ein SucherOuro de-ru
Настя Алешковаsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (ru-en)
труд до изнеможения
- 1.
Work to the point of exhaustion
Tradução adicionada por Darya Averina
Настя Алешковаsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (de-ru)
schlappmachen
Verbo;
- 1.
применяется, когда человек очень устал, он не может больше что то делать
Tradução adicionada por Ирина Минченкова
Настя Алешковаsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (en-ru)
get too big for your boots
- 1.
возомнить о себе e.g. This is what may happen if you're getting too big for your boots. -Вот что может случиться, когда пытаешься прыгнуть выше головы.
Tradução adicionada por Талгат МырзахановOuro en-ru - 2.
Пытаться прыгнуть выше головы
Tradução adicionada por Mike UfaOuro en-ru
Настя Алешковаsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (de-ru)
nörglerisch
Adjetivo;
- 1.
ворчливый, недовольный, придирчивый
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru
Настя Алешковаsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (de-ru)
tudendlos
Adjetivo;
- 1.
tugendlos - лишённый благонравия / добродетели
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru
Настя Алешковаsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (de-ru)
leuchtgläubisch
- 1.
leichtgläubig
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru
Настя Алешковаsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (de-ru)
willenstark
- 1.
волевой
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru