Any fool can know. The point is to understand
- 1.
Знать - каждый дурак может. А надо именно понимать.
translation added by Alexander АkimovGold en-ru
Suddenly he felt the floor moving under him! Quite by accident he had stepped onto an escalator — and up he went!
- 1.
Внезапно он почувствовал, что пол под ним движется! Совершенно случайно он ступил на эскалатор - и поехал вверх!
translation added by Kusok Salo
Yet as soon as Liza sees him, she knows that he's the bear she's always wanted.
Author’s comment
"Yet as soon as Liza sees him" правильно ли я понимаю: Ещё до того как Лиза увидела его? Как бы вы это перевели?
- 1.
Но как только Лиза его видит, она (сразу же) знает, что он тот самый медведь/мишка, которого она всегда хотела.
translation added by grumblerGold en-ru
Словарь компьютерной литературы
Словарь технической литературы
Избранная библиотека актуальных книг
- 1.
Selected library of the relevant books.
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
Книги по интересам
- 1.
Books according to interests.
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
the books on your subject of interest
translation added by Маргарита Т.Gold ru-en
Nothing left
Author’s comment
Контекст:
But I have nothing left to give you.
I wish I could give you something, but I have nothing left.
Примерно что-то типа: ничего не иметь / ничего нет?
- 1.
Ничего не осталось
translation added by Alex SvSilver en-ru
But the boy stayed away
Author’s comment
Stayed away — что-то типа: долго не было; долго отсутствовал?
- 1.
Но мальчик долго не возвращался.
translation added by Alexander АkimovGold en-ru
And the tree shook with joy
- 1.
И дерево радостно затряслось
translation added by grumblerGold en-ru - 2.
И дерево затрепетало от радости.
translation added by Alexander АkimovGold en-ru