about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Howard Phillips Lovecraft

Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

Everyone around me, they feel connected to something.

Author’s comment

Можно ли перевести, как "Каждый вокруг меня, обладает чувством привязаности к чему-нибудь"?

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

Sleepless

Author’s comment

Можно ли перевести, как "Неспящий" или "Неспящие"? Когда применяться множественное число?

  1. 1.

    Бессонный (ая)

    translation added by Paddington Bear
    Gold en-ru
  2. 2.

    лишенный сна

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

I will pay every cop on our payroll to see Vincent dead.

Author’s comment

Можно ли перевести, как заплачу двойное жалование любому копу, который найдёт Винсента мёртвым"?

  1. 1.

    ..Я приплачу каждому полицейскому в штатном составе, только бы разделаться с Винсентом. (или: За голову Винсента, я готов приплатить каждому полицейскому)

    translation added by Paddington Bear
    Gold en-ru
  2. 2.

    Я готов заплатить каждому копу нашего штата чтобы увидеть Винсента мертвым

    translation added by Denis Mikhaylov
Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

Whatever you’re aiming at, make sure you’re prepared to kill it.

Author’s comment

Можно ли перевести, как "Убедись, что ты точно готов убить того, в кого целишься".

  1. 1.

    Чтобы ты не старался делать, будь уверен, что сделаешь это на высшем уровне.

    translation added by Vladislav Jeong
    Gold en-ru
  2. 2.

    В чём бы ты не собирался одержать победу, убедись, что готов потерпеть в этом поражение.

    translation added by Наталья Ирзаева
Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

Internal Affairs

Author’s comment

Можно ли перевести, как "Отдел внутренних расследований" ? Тематика полицейская, прокурорская.

  1. 1.

    Органы внутренних дел

    translation added by Paddington Bear
    Gold en-ru
  2. 2.

    Отдел внутренних расследований

    translation added by Paddington Bear
    Gold en-ru
  3. 3.

    Внутренние дела

    translation added by Vladislav Jeong
    Gold en-ru
1 translation more
Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

You're not very good at retiring

Author’s comment

Можно ли перевести, как тебя не очень получается", или лучше, "Отставка на тебя плохо влияет"?

  1. 1.

    Сидеть на пенсии - это не для тебя..

    translation added by Paddington Bear
    Gold en-ru
  2. 2.

    Тебе не хочется увольняться досл.: ты не являешься хорошим в увольнении / у тебя плохо с увольнием

    translation added by Vladislav Jeong
    Gold en-ru
Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

social affair

Author’s comment

Можно ли перевести, как "Светская вечеринка"?

  1. 1.

    Многое зависит от контекста. Если это формальное мероприятие, то лучше использовать "приём, собрание, встреча. Если нет, то светская вечеринка будет к месту!

    translation added by Paddington Bear
    Gold en-ru
  2. 2.

    да , можно

    translation added by Леонид Ибрагимов
Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

Don't go down the path I did

Author’s comment

Можно ли перевести, как "Не повторяйте моих ошибок". Или "Не пытайтесь идти по моему пути"?

  1. 1.

    Не повторяй моих ошибок.

    translation added by Alex Hrypun
    Bronze en-ru
  2. 2.

    В зависимости от контекста. Есть еще такое выражение: take the same path- идти по тому же пути

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

You put enough money in a man's hands you can turn him into whatever you need him to be.

Author’s comment

Можно ли перевести, как " Ты получишь столько денег, что перестанешь быть тем, кто в чём либо нуждается".

  1. 1.

    ты дал ему достаточно денег, ты можешь заставить его быть именно тем , кто тебе нкжен

    translation added by Rita Ost
Howard Phillips Lovecraftasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

It's a walking breathing list, and it will follow you to hell.

Author’s comment

Можно ли перевести, как "По списку живых и ходящих, и последует за тобой в ад."

  1. 1.

    Это те, которых ты убил, и они будут тебя преследовать и в аду.

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
Show more