Perhaps surprisingly to outsiders, she says her group, S T O R M. Empowerment, receives offers of jobs young women “all the time”. But many clients take a lot of convincing that employment will leave them better off than benefits.
- 1.
...
translation added by grumblerGold en-ru - 2.
Возможно, удивительно для посторонних, говорит она, ее группа, S T O R M. Empowerment, получает предложения о работе молодых женщин "все время". Но многие клиенты принимают много убедительных, что занятость оставит их лучше, чем выгоды.
translation added by Ульяна Шуваева
When teenage boys cannot read or have trouble with numbers, she says, it makes them “angry inside”. The single mother who come to her Centre have a different problem: their debilitating lack of confidence with arithmetic hampers their judgment and prospects.
- 1.
Когда мальчики-подростки не могут читать или имеют проблемы со счётом , говорит она, это заставляет их “злиться внутри”. Мать-одиночка, которая приходит в ее центр, имеет другую проблему: их изнурительное отсутствие уверенности в арифметике затрудняет их суждение и перспективы.
translation added by Ульяна Шуваева
Actually, the link between maths and survival is obvious to some in Britain too. Every day, Marie Hanson, a single mother who runs a community project on the Doddington estate, sees the harm caused to clients who decided the subject was beyond them at school.
- 1.
На самом деле, связь между математикой и выживанием для некоторых очевидна также в Британии. Мать-одиночка Мари Хэнсон, которая ведет общественный проект в поместье Доддингтон, ежедневно видит по своим клиентам, какой вред они причинили себе, решив в школе, что этот предмет выше их понимания.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
The British are sparkier and more “keen to learn) than American pupils, he says. Alas, kids from both those rich countries pale besides their peers in India, who are both harder working and expected to master tougher topics at a younger age.
- 1.
Британцы более активны и увлечены учебой, чем американские ученики, говорит он. Увы, дети из этих 2х богатых стран выглядят бледно на фоне их ровесников в Индии, которые и упорнее работают и предполагается, что они овладеют более сложными темами в более раннем возрасте.
translation added by Alex SvSilver en-ru
pampered middle-class children are few and far between on the Doddington estate in south London, a public housing complex known locally for knife crime and dogfights.
- 1.
избалованные дети среднего класса немногочисленны и редки в жилом массиве Доддингтона в южном Лондоне, коммунальный жилой комплекс известный в окрестностях своими поножовщинами и уличными драками.
translation added by Alex SvSilver en-ru
Opportunities for Kurdish and other disadvantaged children should expand now that Bilkent,a top private university,has,after years of lobbying,been given permission to build a string of competitive prep schools across Anatolia.2/3 of them will be on full scholarships.Most teaching will be in English
One family has taken its case to the European Court of Human Rights.The court is expected to rule in its favour.Leaders of the largest pro-Kurdish party,the DTP,have also demanded that all bans on education in Kurdish be removed.It,s hard to imagine when the Kurds aren’t mentioned in single textbook
- 1.
Одна семья (отправила)передала свое дело в Европейский суд по правам человека.
Ожидая, что суд вынесет решение в их пользу.
Лидеры крупнейшей прокурдской Партии (ДТП) также потребовали снять все запреты на образование на курдском языке.
Трудно представить, чтобы курды не упоминались бы в учебнике.
translation added by Василий ХаринSilver en-ru
The government faces other demands too. The country’s liberal Shia Alevi sect wants to be exempted from religion classes. The Alevis, thought to make up a fifth of the population, say they don’t want the Sunni Islam practiced by most Turks forced down their children’s throats.
- 1.
К правительству выдвигаются и другие требования. В стране либеральная шиитская секта Alevi хочет, чтобы ее освободили от религиозных уроков. Алевисты, которые, полагают, составляют до одной пятой населения, говорят, что они не хотят, ...
translation added by grumblerGold en-ru - 2.
У правительства есть и другие требования. Либеральная шиитская секта Алеви хочет быть освобождена от религиозных классов.
Алевиты, которые, как считается, составляют пятую часть населения, говорят, что не хотят, чтобы суннитский ислам, практикуемый большинством турок, подавлял голоса их детей.
translation added by Василий ХаринSilver en-ru
Opportunities for Kurdish and other disadvantaged children should expand now that Bilkent,a top private university,has,after years of lobbying,been given permission to build a string of competitive prep schools across Anatolia.2/3 of them will be on full scholarships.Most teaching will be in English
pupils are no longer required to write in block print, but in joined-up letters, allowing their individual personalities to emerge. Racist language aimed at Turkey’s former enemies, notably the Greeks, is being gradually purged.