Эрнст, ну зачем же вы исправили "ожидается" на "ожидая"? Так по-русски не говорят.
"It,s hard to imagine when the Kurds aren’t mentioned in single textbook" - ваш Яндекс переводит с точностью до наоборот.
Это (образование на Курдском) трудно представить, когда (/т.к.) Курды не упоминаются ни в одном учебнике.
Чем так переводить, лучше не переводить вообще...
Go to Questions & Answers
Kate Kateasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)
One family has taken its case to the European Court of Human Rights.The court is expected to rule in its favour.Leaders of the largest pro-Kurdish party,the DTP,have also demanded that all bans on education in Kurdish be removed.It,s hard to imagine when the Kurds aren’t mentioned in single textbook
User translations (1)
- 1.
Одна семья (отправила)передала свое дело в Европейский суд по правам человека.
Ожидая, что суд вынесет решение в их пользу.
Лидеры крупнейшей прокурдской Партии (ДТП) также потребовали снять все запреты на образование на курдском языке.
Трудно представить, чтобы курды не упоминались бы в учебнике.
translation added by Василий ХаринSilver en-ru0
Discussion (2)
grumbleradded a comment 6 years ago
Елена Кadded a comment 6 years ago
Grumbler, 👍