This was because, for therapists, the corollary of 'tension' is 'stretch', which they did
- 1.
Это потому, что для физиотерапевтов логическим продолжением (/выводом из) термина "напряжение" является "растяжение", что они и делали.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
rate-limiting step
- 1.
Фактор, ограничивающий скорость
Перевод добавил Станислав Литкевич
у истоков когнитивной революции
- 1.
at the origins of cognitive revolution
Перевод добавил Petr Kuderov
Структура русских народных сказок и особенности их перевода на английский язык. Особенности перевода фольклорных текстов.
Комментарий автора
Необходимо перевести название исследовательской работы на Английский язык. Возможны небольшие изменения в названии для "красивости" текста.
- 1.
Russian fairy tales: structure and peculiarities of translation to English, as well as of other folklore texts.
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en
signifier
Комментарий автора
As a noun
- 1.
знак, символ
Перевод добавил Vadim DzharatovБронза en-ru
custody battle
- 1.
тяжба об опеке (над ребенком)
Перевод добавил Volodymyr Bondarenko