about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ghia Gvinjilia

Ghia Gvinjiliaasked for translation 7 years ago
How to translate? (it-ru)

una grottesca metafora dei suoi corsi e ricorsi in sceneggiata napoletana

Author’s comment

Vico ebbe tormentati funerali, replicati il il giorno seguente, con la salma rimandata a casa dopo le esequie una grottesca metafora dei suoi corsi e ricorsi in sceneggiata napoletana - per un conflitto tra i docenti d’ateneo e i confratelli della congregazione di Santa Sofia.

  1. 1.

    гротескная метафора его повторяющихся циклов в неаполетанской мелодрамме

    translation added by Stas P.
    Silver it-ru
Ghia Gvinjiliaasked for translation 7 years ago
How to translate? (it-ru)

per una pesca di beneficienza

Author’s comment

Per esempio tutti gli anni regalo ceramica per una pesca di beneficienza, può questo sostituire il denaro che non devolvo perchè non ne ho mai abbastanza, o il concetto è proprio di dare denaro fisico?

  1. 1.

    для благотворительной лотереи

    translation added by Stas P.
    Silver it-ru
Ghia Gvinjiliaasked for translation 8 years ago
How to translate? (ru-en)

Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны.

Author’s comment

Но вернёмся к тому, с чего начали. Цитата Бисмарка. Многие ошибочно трактуют её не в пользу России. Однако полностью и дословно она звучит так:

«Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть»

  1. 1.

    Do not expect that once taken advantage of Russia’s weakness, you will receive dividends forever. Russians always come for their money. And when they come they will not rely on the Jesuit agreement you signed, that supposedly justify your actions. They are not worth the paper it is written.

    translation added by Mike Ufa
    Gold ru-en
Ghia Gvinjiliaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

Unspooling four decades of EU legislation, negotiating a new relationship with the bloc and embarking on trade deals

Author’s comment

Unspooling four decades of EU legislation, negotiating a new relationship with the bloc and embarking on trade deals with the rest of the world means one thing for sure: billable hours. Attorneys with experience of international treaties will be in huge demand in London for years.

  1. 1.

    см. Example

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
Ghia Gvinjiliaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

Britain hasn't negotiated a trade deal on its own in decades and "the expertise doesn't exist" to start from scratch now,

Author’s comment

Unspooling four decades of EU legislation, negotiating a new relationship with the bloc and embarking on trade deals with the rest of the world means one thing for sure: billable hours. Attorneys with experience of international treaties will be in huge demand in London for years. Experts will be able to charge a scarcity premium: Britain hasn't negotiated a trade deal on its own in decades and "the expertise doesn't exist" to start from scratch now, said Wolfgango Piccoli, co-president of consulting firm Teneo Intelligence.

  1. 1.

    Великобритания на протяжении десятилетий самостоятельно не согласовала ни единой торговой сделки,

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
Ghia Gvinjiliaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

Only connect, and the beast and the monk, robbed of the isolation that is life to either, will die.

Author’s comment

Only connect! That was the whole of her sermon. Only connect the prose and the passion, and both will be exalted, and human love will be seen at its height. Live in fragments no longer. Only connect, and the beast and the monk, robbed of the isolation that is life to either, will die."

  1. 1.

    Только свяжи и зверь и монах, избавленные от уединения, котороедля каждого является жизнью умрет

    translation added by I Kros
Ghia Gvinjiliaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

that's run by

Author’s comment

So why is he doing it? There's basically two ways to look at it: Either Musk, 44, is bailing out a beleaguered company that's run by his cousin, Lyndon Rive, or he's consolidating a clean-energy empire at rock-bottom prices. Or both.

  1. 1.

    управляемую, возглавляемую, заведуемую

    translation added by Alex Awwesome
Ghia Gvinjiliaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

The mind boggles.

Author’s comment

Tesla Motors Inc. just made an offer to buy Elon Musk's SolarCity Corp. for as much as $2.86 billion. The mind boggles.

  1. 1.

    Уму непостижимо

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
  2. 2.

    Взрыв мозга.

    translation added by Liza Ryzhkova
Ghia Gvinjiliaasked for translation 8 years ago
How to translate? (it-ru)

Veloce sondaggio per gli amici di facebook riguardo la mia prossima pubblicazione: quale copertina secondo voi è la più bella?

  1. 1.

    Быстрый опрос для друзей в Facebook касательно моей предстоящей публикации: какая обложка по-вашему красивее?

    translation added by Hanna Tretiakova