about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ivan Tsurkanu

Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

противоход

Посоветуйте, пожалуйста, как перевести это слово в контексте комментариев к игре по хоккею. К примеру: «Форвард ловит вратаря на противоходе и забивает в пустой угол ворот».

  1. 1.

    The forward makes the golie lean the wrong way and scores a corner goal.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
  2. 2.

    The forward makes a feint to confuse the goaltender, and scores, striking the puck at the open corner of the net.

    translation added by W. S.
    Bronze ru-en
  3. 3.

    The forward dekes the goaltender and scores delivering the puck at the open corner of the net.

    #Sports
    translation added by W. S.
    Bronze ru-en
Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Всем привет! Подскажите, пожалуйста, как это приложение работает? Мне просто интересно. Я уже не раз запрашивал у вас перевод и получал очень качественные ответы. Что мотивирует вас трудиться и кому то что то переводить? Какие то бонусы? В целом я очень благодарен разработчикам и всем, кто мне помог

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Подскажите, пожалуйста, как верно перевести фразу “Read the rush” в рубрике НХЛ во время матча с рекомендациями к победе в игре для одной из команд? Я думаю это значит «предугадывать атаку команды соперника», я прав?

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Друзья, подскажите, пожалуйста, как в перевести выражение “odd man rush”, сказанное комментатором НХЛ во время игры? Возможно это атака с преимуществом в одного игрока?

  1. 1.

    атака с преимуществом перед защитой соперника

    translation added by Руслан Заславский
    Gold en-ru
Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Друзья, как перевести название рубрики в аналитике НХЛ под названием «Clutch performance of the night»? Спасибо заранее!

  1. 1.

    Статистический ночной обзор игрового дня

    Clutch performance относится к рекламной заставке шин Бриджстоун

    Типа великолепное сцепление с дорогой

    translation added by Yuri DDD
    Bronze en-ru
Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Дорогие друзья, подскажите, пожалуйста, как перевести фразу хоккейного тренера о команде соперника в предстоящей игре: “If you plan on playing on your heels with this team, they eat you alive”.

  1. 1.

    Если ты предполагаешь всё время играть с этой командой в защите, они сожрут тебя живьём.

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
  2. 2.

    если вы планируете играть на каблуках / типа как бабы или не жестко / с этой командой,они съедят вас живьём .

    translation added by Анастасия Кудрина
    Bronze en-ru
Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

смешанные чувства

  1. 1.

    mixed feelings

    translation added by Александр Шматько
    Bronze en-ru
Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

друзья, как бы вы перевели фразу комментатора женского баскетбола: "It looks like she has a little bit more legs on this shot" ? Спасибо заранее!

  1. 1.

    Возможно так )) "Это смотрится, будто в этом броске она более "ногаста" (чем в прошлый раз)" То есть она забила лучше, чем в предыдущий раз

    translation added by Mary Madson
Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Дорогие друзья, как бы вы перевели слова комментатора матча женского баскетбола "She's got a funky shot" ? Это было сказано после двух штрафных бросков баскетболистки - одного удачного и одного - неудачного.

  1. 1.

    у нее отличный бросок

    translation added by
  2. 2.

    Ей выпал отличный шанс.

    translation added by Борис Цуканов
Ivan Tsurkanuasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Друзья, посоветуйте, как можно перевести фразу комментатора в матче по женскому баскетболу: "She plays with a lot of attitude".

  1. 1.

    она играет с полной отдачей.

    полностью отдаёт себя на игре.

    translation added by Кристина Дубкова
Show more