about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Y Y

Y Yasked for translation 2 года назад
How to translate? (ru-en)

Как показать, что в конструкции "more+adjective+object" слово "more" используется в значении "больше"? Например, " Я хочу больше длинных платьев", "На этой должности у тебя будет больше прекрасных возможностей". Задача - избежать путаницы со сравнительной степенью прилагательного

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Y Yasked for translation 6 лет назад
How to translate? (ru-en)

В исследованиях (научных, например, или рыночных) есть исследователи, то есть "researchers".

Еще есть ведущий специалист/ исследователь и руководитель исследования. Вот первого мы назовем "top researcher", а как быть со вторым? Или это одно лицо? Как быть тогда в таком случае?

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Y Yasked for translation 6 лет назад
How to translate? (ru-en)

В чем отличие в употреблении "to" и "and" между глаголами?

Примеры "try and do..." "try and 'any infinitive'" "come and 'any infinitive'"

"obliged and returned"

"should go and vomit" (не буквально)

Почему не использовать "to"? Насколько я понимаю, мы переводим без союза "и".

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Y Yasked for translation 6 лет назад
How to translate? (ru-en)

submit a theorem

тема - школьные точные науки

  1. 1.

    предложить теорему

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
Y Yasked for translation 6 лет назад
How to translate? (en-ru)

There were volcanoes all over the world, but more specifically, in Fiji.

  1. 1.

    Вулканы были везде во всем мире, были они и в/на Фиджи.

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Y Yasked for translation 6 лет назад
How to translate? (en-ru)

Our years at school were spent leading up to the war.

Author’s comment

The war began in senior years, active stage and final battles were not long before prom.

  1. 1.

    Наша школьная пора длилась до самой войны.

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
Y Yasked for translation 6 лет назад
How to translate? (en-ru)

His mother wanted Bill to settle down, and Jane was the only girl she really knew that was her son's age.

Корректен ли перевод: Мать Билла хотела, чтобы он остепенился, а Джейн была единственной девушкой его возраста, которую она хорошо знала.

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Y Yasked for translation 6 лет назад
How to translate? (en-ru)

I'm glad to know you didn't randomly ask me out, but I don't think I would've minded; not if I got to learn about you.

  1. 1.

    Мне приятно, что вы пригласили меня не наугад, хотя, даже если и наугад, у меня всё равно была бы возможность узнать вас поближе.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
Y Yasked for translation 6 лет назад
How to translate? (en-ru)

It was a family adage he had heard many times, irrevocably overused and rarely true.

  1. 1.

    Это был семейный афоризм, который он слышал много раз, затертый от частого употребления и редко произносимый к месту.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
Y Yasked for translation 6 лет назад
How to translate? (ru-en)

В качестве вводной фразы - There's much to say

"Есть много что сказать" звучит как-то не по-русски, помогите красоту найти :)

  1. 1.

    многое нужно сказать

    много всего сказать

    translation added by Alexei Polookhin
Show more