Не стоило разбрасываться словами.
- 1.
those weren’t words to be thrown around lightly.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 2.
carelessly throwing words around like that was not a good idea.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 3.
You shouldn't have thrown the words around.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en
Y.C.
(расшифровка на англ.)
Author’s comment
An abbreviation for British honorary title in "Luck" by M.Twain.
- 1.
Victoria Cross
translation added by grumbler
I remember thinking that he must have finished that drink two days before.
Author’s comment
Dawson was down at the end of the bar, slumped forward on his elbows over a tall one. "I remember thinking that he must have finished that drink two days before."
- 1.
Я, помнится, подумал, что он должен был докончить свою порцию уже два дня назад.
translation added by Анна Гушелик
“Holy smokes!” Holden yelled, upsetting his rocked-in-the-keg. “On my feet, so help me. George, did you thump me?”
Author’s comment
Интересует: "...On my feet, so help me."
- 1.
Помоги мне встать.
translation added by Dana -Silver en-ru
It all started coming back so fast I felt like a cork in a tea kettle.
The kinks are very important from your point of view. Without them, you might turn around and meet yourself yesterday, or spend the rest of your life with your toes pointing in the wrong direction.
Author’s comment
Интересует момент перевода: "...with your toes pointing in the wrong direction".
- 1.
Провести остаток жизни, двигаясь не в том направлении
translation added by Paddington BearGold en-ru
This apparatus is somewhat similar to a lead container immersed in a calorimeter.
- 1.
Этот аппарат, отчасти, подобен свинцовому контейнеру, погружённому в калориметр.
translation added by Олег VVSilver en-ru - 2.
Этот аппарат в некоторой степени похож на свинцовый контейнер, погруженный в калориметр.
translation added by Роман Ганаза
Although I wanted her to, I kept pushing back against the bar.
- 1.
~И хотя я был совсем не против, я продолжал отступать к барной стойке
translation added by Dana -Silver en-ru
Grabbing her about the waist I lifted her into the air until she was lips-high and a little over.
- 1.
обхватив ее за талию, я приподнял ее чуть выше уровня своих губ
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru