Kate Zotovaasked for translation 8 лет назад
How to translate? (ru-en)
Проводка
Author’s comment
Имеется в виду бухгалтерская проводка, т. е. проводка какого-либо документа, акта и пр.
- 1.
accounting transaction
translation added by Галина ПалагутаSilver ru-en
Kate Zotovaasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)
Основные средства (бухг.)
- 1.
Fixed assets
translation added by Elena Melita
Kate Zotovaasked for translation 9 лет назад
How to translate? (ru-en)
LLC «A company name» или «A company name», Ltd.?
Author’s comment
Перевод в лоб ООО «A company name»: LLC «A company name» или «A company name», Ltd.
Вопрос в том какой из этих вариантов более официальный, когда и как оба используются? Вероятнее всего второй — американизм, но хотелось бы мнение практикующей общественности услышать.
- 1.
Company Name LLC (без кавычек).
translation added by Татьяна Оселедько
Kate Zotovaasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)
write offs (offset)
Author’s comment
Текст бухгалтерско-аудиторской тематики
Мне, кажется, offs это сокращение от offset.
- 1.
write off - это списание, а write offs - видимо списания (со счетов)
translation added by Vladimir G - 2.
списание, списанное имущество
translation added by Oleg ShevaldyshevBronze en-ru