Nowhere in the article does the author make explicit mention of 20 cases which were never resolved.
- 1.
Нигде в статье автор не даёт явного упоминания о 20 делах, которые так никогда и не были раскрыты.
translation added by Holy MolyGold en-ru
Wealth, the theme of the anthology, is general enough to accomodate a wide varity of approaches.
- 1.
Многозначная тема богатства раскрыта в этом сборнике с разных сторон.
translation added by Tatiana MelihovaGold en-ru - 2.
Тема антологии, благосостояние, достаточна широка что бы рассмотреть ее с разных сторон.
translation added by Aleh LaGold en-ru
The analysis demanded an excessive amount of computer time.
- 1.
Аналитические исследования требуют слишком больших затрат компьютерного времени.
translation added by Tatiana MelihovaGold en-ru - 2.
на анализ уходило черезмерно много компьютерного времени
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
in a surprising number of cases, there was no reaction at all to the drug
- 1.
К удивлению, во многих случаях организм никак не реагировал на лекарство.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
В неожиданно большом количестве случаев, реакции на препарат(лекарство) не последовало.
translation added by Aleh LaGold en-ru
1. highly culture-specific references (e.g. place names, references to sports
and festivities, famous people, monetary systems, institutions, etc.);
2. language-specific features (terms of address, taboo language, etc.);
3. areas of overlap between language and culture (songs, rhymes, jokes, etc.).
- 1.
1. тесно связанные с культурой реалии (например, географические названия, спорт, праздники, знаменитости, денежная система, учреждения и.т.д)
2. языковые особенности (формы обращения, нецензурная лексика и т.д)
3. области на стыке языка и культуры (песни, стишки, шутки и т.д)
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
делать выбор в пользу
- 1.
eine Wahl zugunsten von jemandem treffen
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Es hat sie nie ergeben, aber ich hätte beides hundertprozentig gemeistert
- 1.
и с тем и с другим совершенно справился бы, но случай не представился
translation added by Урс Шнейдер
werbebranche
- 1.
рекламная отрасль
translation added by Весна ***
стоять у плиты
не в каждой семье один из родителей может себе позволить не работать, ведь дети это не дешевое удовольствие. не говоря уже о других затратах: жилье, еда, одежда, развлечения.
- 1.
Nicht in jeder Familie kann sich einer der Elternteile erlauben arbeitslos zu sein, denn Kinder sind nicht gerade billig (sind kein billiger Spaß). Ganz zu schweigen von anderen Ausgaben wie Wohnung, Essen, Kledung, Unterhaltung.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de