- You’re gonna take this crap off a broad!?
- What choice do I have?
- 1.
— И ты позволишь какой-то бабе так обращаться с тобой? — А у меня есть выбор?
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
DVD stores used to sell modded versions of GTA. I was under the assumption that Rockstars themselves were putting out these games until you actually played one of them and the opening cutscene featuring the main characters CJ and Big Smoke as Spongebob and Sonic doesn’t quite fit the narrative.
Комиссию банка или платёжного центра оплачивает заказчик.
- 1.
The customer pays all money transfer fees and charges.
translation added by grumblerGold ru-en
Настоящий друг всегда рядом не только тогда когда тебе хорошо, но и когда тебе тяжело на душе.
No one gave a crap that I was the kid from ‘Free Willy’. You’re not in some wispy fantasyland where everyone’s telling you ‘yes’ all the time, which happens a lot to actors. - Jason James Richter
- 1.
Всем было наплевать, что я тот самый ребёнок из «Свободу Вилли». Ты оказываешься далеко от призрачного мира грёз, где тебе ни в чём нет отказа, а с актёрами это часто случается.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
Be somebody who makes everybody feel like a somebody.
- 1.
Будь таким/тем, кто помогает всем остальным чувствовать себя значительным/важным
translation added by grumblerGold ru-en
Tender Loving Care
Author’s comment
Название художественного фильма и видео игры. Я как то очень давно переводил и озвучивал этот фильм на русский язык. В моем варианте перевод «Смертельная нежность» исходя из сюжета. Хотелось бы услышать ваши варианты)