about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

leo malett

Knows Russian.Studies Russian English.

Curiosity killed the cat ☝️

leo malettasked for translation 8 months ago
How to translate? (en-ru)

Сна ни в одном глазу.

Author’s comment

When it's well past your bedtime, but still you're wide awake.

  1. 1.

    (It’s 2am and) I’m still bright eyed and bushy tailed.

    translation added by ⦿ ULY
    Gold en-ru
  2. 2.

    The last thing on my mind is sleep.

    translation added by ⦿ ULY
    Gold en-ru
leo malettasked for translation a year ago
How to translate? (ru-en)

Мазила

Author’s comment

How would you call a person who's aim's so bad that they miss almost all their shots?

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
leo malettasked for translation a year ago
How to translate? (ru-en)

судить по себе

  1. 1.

    to judge others by oneself

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
leo malettasked for translation 2 years ago
How to translate? (ru-en)

вовремя одумался

Author’s comment

It's when you suddenly (or something makes you) change your mind just at the right moment to not make a mistake that you would regret about for the rest of your life.

Example: Apparently, the magic of love seemed to have clouded his mind, and by all signs, it looked like his bachelor life was about to be over and the marriage seemed inevitable, but at the last moment he [???], gathered what remained of his will into a fist, and fled to Moscow.

  1. 1.

    came to his senses

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
  2. 2.

    he saw reason and not a moment too soon

    translation added by ⦿ ULY
    Gold ru-en
  3. 3.

    he came to his senses right in the nick of time

    translation added by ⦿ ULY
    Gold ru-en
leo malettasked for translation 2 years ago
How to translate? (ru-en)

Никак.

Author’s comment

A short answer to questions like these: "How do I get a perfect abs in one week?" or "How to learn English in two days?" or "How to get to the moon using a hot air balloon?" I know there's a longer version: "No way you can do that." But is there a short one-word reply similar to Russian "никак"?

  1. 1.

    How do I get rock-hard abs in a week? You don't.

    How can I learn English in two days? You can't.

    How do you get to the moon in a hot air balloon? You don't.

    translation added by ⦿ ULY
    Gold ru-en
leo malettasked for translation 2 years ago
How to translate? (en-ru)

"To fancy" and "to care"

Author’s comment

How common is it to use the verbs "to fancy" and "to care" in the sence of "to want"? As in "Fancy a cup of tea?" or "Would you care to walk for a while?" And what are the closest translation?

  1. 1.

    См. в комментариях

    translation added by | Валерий |
    Bronze en-ru
leo malettasked for translation 2 years ago
How to translate? (ru-en)

Отвык

Author’s comment

Как сказать по-английски "отвык делать что-либо"? То есть делал что-то раньше, но перестал. Example: I used to have a car back when I was young, but then I got my driver license revoked, and then I just started using taxi. So I almost forgot how to drive.

  1. 1.

    got out of the habit of -ing

    translation added by ⦿ ULY
    Gold ru-en
leo malettasked for translation 2 years ago
How to translate? (ru-en)

Сидит в телефоне.

Author’s comment

Как сказать про человека, который уткнулся в телефоне и ничего не замечает вокруг?

  1. 1.

    {He}'s always glued to the phone.

    translation added by ⦿ ULY
    Gold ru-en
  2. 2.

    {He}'s constantly staring/gawking at {his} phone

    translation added by ⦿ ULY
    Gold ru-en
  3. 3.

    {He} has his eyes glued to the phone.

    translation added by ⦿ ULY
    Gold ru-en
leo malettasked for translation 2 years ago
How to translate? (ru-en)

Как будет по-английски "длинные (короткие) гудки?

Author’s comment

Если человек долго не берет трубку или если занято

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
leo malettasked for translation 4 years ago
How to translate? (en-ru)

Как спросить на английском, правильно ли сказал фразу или слово?

Author’s comment

Типа "так говорят?" или правильно сказал?"

  1. 1.

    Did I say it correctly? / Did I say it right?

    translation added by Russ S
    Silver en-ru
Show more