about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
leo malettasked for translation 2 years ago
How to translate? (en-ru)

"To fancy" and "to care"

Author’s comment

How common is it to use the verbs "to fancy" and "to care" in the sence of "to want"? As in "Fancy a cup of tea?" or "Would you care to walk for a while?" And what are the closest translation?

User translations (1)

  1. 1.

    См. в комментариях

    translation added by | Валерий |
    Bronze en-ru
    1

Discussion (11)

⦿ ULYadded a comment 2 years ago

FANCY: is mostly used quite commonly outside of American English to refer to being in the mood for something: "I fancied something sweet, so I went down to the kitchen to see what there was", "Do you fancy a little walk?", or to an attraction to someone: "If you give her flowers, she's going to think you fancy her." In all the Englishes, including American, it's used as a synonym for CONSIDER: "He fancied himself a polyglot, but he really only knew bad English and a handful of greetings in French and German." Americans will also jokingly use FANCY to proffer something: "Fancy a quick dip in the pool before work?"
[This is said somewhat humorously because Americans consider Brits rather reserved and stiff, and doing something like taking off your clothes and taking a swim before work is something they would probably consider "cheeky". So asking this question has a nuance of "Do you feel cheeky enough to have a swim here and now?" (CHEEKY is also a Br word we use mockingly)]

⦿ ULYadded a comment 2 years ago

CARE TO/FOR: Is really only used in very polite English. It's rather respectful, so you would speak like this to your elderly neighbor: "Would you care for coffee and cake? I just baked one." or your new boss might speak like this to you: "Would you care to have a tour of the building, seeing as it's your first day?" It's more common in the negative, where it's used to express a dislike for something: "Ooooh, look, they have shrimp cocktail on the menu!" -- "No, thanks, I don't care for seafood." Also to express a dislike for a person: "What do you think of Amy's new boyfriend?" -- "If you want the truth, I don't much care for him at all. He's a hotdog. He was here for two hours and did nothing but talk about himself, his business, his money and his famous friends."

leo malettadded a comment 2 years ago

Thank you, Uly! You confirmed my observations. I've heard "fancy" a lot in British speech and never in American, even in the meaning of "consider", and that is why, apparently. (It just so happened that I interact with Brits more than Americans.)

⦿ ULYadded a comment 2 years ago

*it just so happenS

⦿ ULYadded a comment 2 years ago

You’re very welcome! By the way, your English is excellent 👍🏼

⦿ ULYadded a comment 2 years ago

You haven’t heard FANCY in the meaning of CONSIDER from Americans much because we only use it when we’re being sarcastic/snarky.

| Валерий |added a comment 2 years ago
By the way, your English is excellent 👍🏼

Нow could you tell that from just three simple sentences?

⦿ ULYadded a comment 2 years ago

The punctuation, the word order, the correct use of the present perfect. The only thing that would’ve made his comment perfect is “that’s why“ and “just so happens“. Aside from that, it could’ve been written by a native.

leo malettadded a comment 2 years ago
Aside from that, it could’ve been written by a native.

Words like these mean a lot to me, especially coming from you, Uly 😊

Нow could you tell that from just three simple sentences?

That's probably because we've known each other for a while now and, I assure you, there's a bit more than just these three simple sentences outside this discussion.

⦿ ULYadded a comment 2 years ago

bingo!

Share with friends