without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
TO
сокр. от telegraph office
телеграфное отделение
Telecoms (En-Ru)
TO
сокр. от takeoff
выделение сигнала звукового сопровождения
сокр. от tandem office
узловая телефонная станция
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
DECISION ON THE AMENDMENTS TO THE CONSTITUTIVE ACTРешение о поправках к Учредительному акту© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
SPECIAL COMMENDATION TO DR. JACQUES DIOUF DIRECTOR. GENERAL OP THE FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONSВыражение особой признательности д-ру Жаку Диуфу, Генеральному директору Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
TO WORK IS TO LIVE.ЖИТЬ — ЗНАЧИТ РАБОТАТЬ.Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
I CAN. IT’S HARD TO EXPLAIN.– МОЖЕТ. ЭТО ТРУДНО ОБЪЯСНИТЬ.Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный ЖнецМрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn PratchettReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Here and there a word or two stood out in the jumble of letters: ...SHALT NOT...WHAT HE DOES IS NOT...RAGE AT THE CREATOR ...WOE UNTO THE MASTERLESS...WORDS IN THE...CLAY OF OUR...LET MY...BRING US TO FRE...Только кое-где из всей этой мешанины можно было выхватить слово-другое: …НЕ З… ТО, ЧТО ОН СДЕЛАЛ, НЕ… ГНЕВ НА СОЗДАТЕЛЯ… БЕДЫ НА ГОЛОВЫ ЛИШЕННЫХ …ЗЯЕВ… СЛОВА В… ГЛИНА ОТ ГЛИНЫ НАШЕЙ… ПУСТЬ ПРЕДАСТ НАС ОГНЮ…Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
I MEAN THAT THERE IS A TIME FOR EVERYONE TO DIE.– Я ХОТЕЛ СКАЗАТЬ, ЧТО КАЖДЫЙ УМИРАЕТ В СВОЕ, НАЗНАЧЕННОЕ ВРЕМЯ.Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный ЖнецМрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn PratchettReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991
NO ONE IS MORE SURPRISED THAN ME, I MAY SAY, BUT YOUR TIME DOES NOT APPEAR TO BE NOW.Я И САМ КРАЙНЕ УДИВЛЕН, НО ПОХОЖЕ, ТВОЕ ВРЕМЯ ЕЩЕ НЕ ПРИШЛО.Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефантПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999Fifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
"TO begin with, what was the source of this suspicion?" (Ippolit Kirillovitch began)."Во-первых, откуда взялась возможность подобного подозрения?" -- начал с этого вопроса Ипполит Кириллович.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
TO URGE those countries which have not yet ratified the Constitutive Act to do so expeditiously;настоятельно призвать те страны, которые еще не ратифицировали Учредительный акт, незамедлительно сделать это;© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
BUT HE'S NOT GOING TO CARRY YOU THREE.– НО ВАС ТРОИХ ОНА НЕ ПОВЕЗЕТ.Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и ШляпаПосох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008SourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988
Duke craned his neck to see around the kitchen, just in case jewels and treasure were hanging out of the dresser drawers.– Герцог вытянул шею, заглядывая в кухню. Уж не там ли хранятся те самые сундуки с золотыми монетами?Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный ЖнецМрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn PratchettReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991
And what had the fellow to make an uproar about?...И из чего буянит человек?..Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
The man came a-pawing along in the dark, and when Packard got to my stateroom, he says:"Here - come in here."Тот, другой, двигался ощупью, хватаясь за стенки в темноте, а когда Паккард добрался до моей каюты, сказал ему: — Сюда, входи сюда.Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960Huckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLC
Since you are like to see the King before me,Увидите вы раньше государя,Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
Annex to the letter dated 8 June 2004 from the Permanent Representative of Argentina to the United Nations addressed to the Secretary-GeneralПриложение к письму Постоянного представителя Аргентины при Организации Объединенных Наций от 8 июня 2004 года на имя Генерального секретаря© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
частица to не переводится
translation added by Ярослава Устинова - 2.
частица toне переводится
translation added by Ярослава Устинова - 3.
к, в.
translation added by Сергей Лукьянов - 4.
дабы
translation added by L.A. Nigger
Collocations
conditional GO TO statement
оператор условного перехода
GO TO statement
оператор GO TO
GO TO statement
оператор перехода
GO TO statement
оператор безусловной передачи управления
"to have and to hold"
передается в собственность и владение
abandon goods to the insurer
отказываться в пользу страховщика
"depth-to-go" feedback
активный контроль по припуску
ability to adapt
способность адаптироваться
ability to adapt
способность к адаптации
ability to affect
способность воздействовать
ability to finance
способность обеспечить финансирование
ability to function
способность действовать
ability to optimize
способность оптимизировать
ability to pay
платежеспособность
ability to perform a contract
способность выполнить договор