У меня вопрос. Можно ли употреблять предлог 'up' перед герундием? (up-growing) и будет ли это переводиться как "доращивание"?
think sowing
Author’s comment
относится к с/х.
- 1.
думать о посадке(растений)
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
This soil being low in organic matter, a lot of manure is to be applied.
Author’s comment
вот смущает слово being...
- 1.
Т.к. почва бедна органическими веществами, требуется удобрение большим количеством навоза
translation added by grumblerGold en-ru - 2.
Для этой почвы с низким содержанием органики надо много навоза.
translation added by ` ALGold en-ru - 3.
Этот грунт с низким содержанием органических веществ требует большого количества удобрений.
translation added by Alexander АkimovGold en-ru
1) cool-season crop
2) warm-season crop
- 1.
1)холодостойкая культура
2)теплолюбивая культура
translation added by A A
хвойный опад
- 1.
conifer needle fall
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en
have to turn under
Author’s comment
переводиться ли это как "должен превращать"?
("...plant growers have to turn under....")
- 1.
растениеводы должны запахивать
translation added by Sergei KutcevBronze en-ru
Low in
Author’s comment
можно ли это перевести как "бедна"? (имеется в виду бедна питательными веществами)
The soil is low in nitrogen.
to turn under
- 1.
подвернуть, подвертывать
translation added by grumblerGold en-ru
a cropping system
- 1.
система выращивания сельскохозяйственных культур
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
система возделывания сельскохозяйственных культур
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru