Кривий Ріг в об'єктиві авторського бачення. Право кожного — мати власну думку. І місто кожен бачить по-своєму. У моєму сприйнятті, сталеве серце України пульсує натхненням і асоціаціями.
- 1.
Kryvyi Rih in the lens of the author's vision (or sight). Everyone has the right to have their own opinion. And everyone sees the city in their own way.
translation added by Viktoria Plavko
It is conceivable that ceiling effects may come into play that could suggest ways of handling the problem.
- 1.
Можно предположить, что могут проявиться "эффекты потолка", что позволило бы предложить пути решения этой проблемы.
translation added by ` ALGold en-ru - 2.
Есть понимание, что учтённые "эффекты потолка" могут привести к способам решения проблемы.
translation added by Tatiana OsipovaGold en-ru - 3.
Вполне допустимо, что результаты достижения верхнего предела могут вступить в процесс, которые могли бы предложить способы решения проблемы
translation added by Сергей Павлик
But the question would remain whether the solutions are real,and hence whether the theory is empirical in the sense of making truly disconfirmable predictions
- 1.
Являются ли решения реальными, остатся под вопросом, и, следовательно, является ли теория эмпирической в том смысле, что может делать предсказания, которые (потенциально) могли бы быть опровергнуты (на практике)
translation added by grumblerGold en-ru - 2.
Но остался бы вопрос, реальны ли решения, и, следовательно, является ли теория эмпирической, в смысле создания предсказаний, действительно не поддающихся проверке.
translation added by ` ALGold en-ru - 3.
Но мог бы остаться вопрос, реальные ли эти решения и соответственно эмпирическая ли эта теория в смысле делать на самом деле неподтвержденные прогнозы
translation added by Сергей Павлик
A very powerful computer can be constructed which can solve intrinsic mathematical problems
- 1.
Можно создать очень мощный компьютер, который сможет решать чисто математические задачи
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
The merely approximate agreement between the observed astronomical facts and the scheme laid out in the "Mysterioum Cosmographicum" is no longer satisfying.
- 1.
Примерное соответствие представленных астрономических фактов и схемы представленной в "Мистическом Космографе" больше удовлетворяет кондициям
translation added by Андрей Бахматов
Various formalizations of the vicious circle principle as well as the point at which the continuum is impredictive are discussed.
- 1.
Обсуждаются различные формулировки принципа порочного круга,так же как и точки в которой континуум нельзя предсказать.
translation added by Андрей Бахматов