Go to Questions & Answers
Viktoria Plavkoasked for translation 4 years ago
How to translate? (uk-en)
Кривий Ріг в об'єктиві авторського бачення. Право кожного — мати власну думку. І місто кожен бачить по-своєму. У моєму сприйнятті, сталеве серце України пульсує натхненням і асоціаціями.
User translations (1)
- 1.
Kryvyi Rih in the lens of the author's vision (or sight). Everyone has the right to have their own opinion. And everyone sees the city in their own way.
translation added by Viktoria Plavko0