about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Emil Kostanyan

Emil Kostanyanasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

So I thought then, my friends, but I did not see the lonely days when I should long to clasp those vanished hands, and turn my head away when I saw old comrades with their tall children standing round their chairs.

Что значит "to clasp those vanished hands"?

  1. 1.

    Так рассуждал я в те дни, друзья мои, и не думал, что наступит время, когда я останусь один как перст и буду тосковать о той, которой давно уж нет, и отводить взгляд при виде старых боевых товарищей, которые сидят себе в кресле в кругу взрослых детей.

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
  2. 2.

    to clasp those vanished hands - обхватить исчезнувшие руки

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
Emil Kostanyanasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

Of the dark type I do not recall her equal unless it were Dolores of Toledo.

  1. 1.

    Из брюнеток я равных ей не припомню, если только Долорес из Толедо.

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
  2. 2.

    Из темнокожих я не припомню никого, равного ей, если только Долорес Толедо.

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
Emil Kostanyanasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

There are many soldiers who think that because one’s trade is to make war one should never have a thought above fighting and plunder.

  1. 1.

    Многие солдаты думают, что, поскольку твоё дело - это война, то даже мысли не должно быть о драках и грабежах.

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
Emil Kostanyanasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

The folk there live like water-rats upon a mud-bank.

Что значит mud-bank?

  1. 1.

    Люди живут там, как водяные крысы на илистом берегу.

    mud-bank - илистый берег, (мор) илистая банка

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
Emil Kostanyanasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

From Moscow to Cairo we had travelled everywhere, but we went in larger parties than were convenient to those whom we visited, and we carried our passports in our limbers.Тут говорится о военном походе.

  1. 1.

    Мы побывали повсюду, от Москвы до Каира. Но нас приезжало больше, чем это было удобно для тех, к кому мы приезжали, и паспорта наши были в наших стволах.

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
  2. 2.

    Всюду побывали, от Москвы до самого Каира, только хозяевам не по душе было такое множество гостей, да и пропуска свои мы везли на лафетах.

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Emil Kostanyanasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)

From Moscow to Cairo we had travelled everywhere, but we went in larger parties than were convenient to those whom we visited, and we carried our passports in our limbers.Что значит "we carried our passports in our limbers."?

  1. 1.

    От Москвы до Каира мы путешествовали повсюду, но мы ходили на большие вечеринки, что было удобно для тех, кого мы посещали, и мы держали наши паспорта перед собой.

    translation added by ` AL
    Gold en-ru