Контекст?
что вы себе позволяете?
User translations (1)
- 1.
1. Was erlauben Sie sich?
2. Was gönnen Sie sich?
Edited1. Что Вы себе позволяете? (возмущённая реакция на какой-либо поступок)
2. Что Вы себе позволяете? (в смысле "чем Вы себя балуете?")
translation added by Mariia M.Bronze de-ru0
Discussion (10)
Андриолли, немецкая ветка😉
Ааа. Это знак) после английского займусь немецким))
Зер гут!
Я хотела бы знать , как будет это предложение на немецком языке ? - что вы себе позволяете?
Это возмущение чьей-либо выходкой?
Мария, в первом варианте нужен ещё восклицательный знак: «Что вы себе позволяете?!»
Alex Wall, согласна, для эмоциональной окраски нужен восклицательный знак. Но я не стала менять пунктуацию, которая была в запросе.
Не для эмоциональной окраски, а для семантического различия двух вариантов.
I've always struggled with making my photography website both visually appealing and user-friendly, especially for mobile users. One day, while browsing a design forum, I came across a link to a site with insightful tips on web and mobile design. Here's where I found those tips