И вы утверждаете, что это английский?!
Discussion (6)
голландский (нидерландский). Но не в этом дело. Если вы встречаете это слово в английском тексте, и оно там не случайно, то как Вы его переведете? Какое настроение оно передает?
Не встречал. Но раз уж вы его решили добавить в английский словарь, неплохо бы добавить и пример, и источник.
собственно, здесь играет "-en". Есть же традиция, в которой связываются по смыслу слова с "-en" и без. Как это может быть воспринято на английское ухо?
Да, -en используется в т.ч. и для того, чтобы образовывать прилагательные из существительных, но обычно это о веществах/материалах - to form adjectives of source or material from nouns - made of, consisting of: ashen; golden; oaken, waxen, leathern.
Но это не значит, что из любого существительного так можно сделать прилагательное. И в данном случае это никак не made/consisting of.
В английских печатных текстах не встречается -
В интернете я тоже вижу только Скандинавию.
Спасибо.