daß (старая орфография) - dass (новая орфография)
Er glaubte auch, daß sie glücklich gewesen sei, soweit man einen Menschen jemals glücklich nennen könne.
User translations (2)
- 1.
Er glaubte auch, dass sie glücklich gewesen sei, soweit man einen Menschen jemals glücklich nennen könne.
EditedОн тoже думал (полагал), что она была счастливой, если человека вообще когда-либо можно (было) таковым считать / называть счастливым / насколько об этом вообще можно было судить.
Translator's comment
со слов другого (косвенная речь)
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru1 - 2.
Er glaubte auch, dass sie glücklich gewesen sei, soweit man einen Menschen jemals glücklich nennen könne.
EditedОн тоже думал (=считал)/Ему тоже казалось, что она как будто бы была счастлива, насколько можно было бы когда-либо назвать человека счастливым
translation added by Irena OGold de-ru1
Discussion (3)
Он тоже думал (=считал)/Ему тоже казалось, что она как будто бы была счастлива, насколько можно было бы когда-либо назвать человека счастливым
Сферой использования Konjunktiv I выступает преимущественно передача косвенной речи. Konjunktiv I при этом дистанцирует говорящего от предметного содержания определенного высказывания и подчеркивает именно воспроизведение чужих слов. Таким образом говорящий оказывается как бы в стороне от происходящего.
ого, огромное спасибо за разбор!