about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Lasa Greenasked for translation 5 years ago
How to translate? (ru-en)

С обидой в душе

User translations (4)

  1. 1.

    with rancor in one’s heart

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    2
  2. 2.

    with a rancorous spirit

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    2
  3. 3.

    with an injured spirit

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    2
  4. 4.

    with hurt in one’s heart

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    2

Discussion (46)

Андриолли 1added a comment 5 years ago

To bear a grudge about - терпеть обиду, нести обиду.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Also: hold a grudge - затаить обиду
take offence at,
take umbrage at

Elena Bogomolovaadded a comment 5 years ago

Uly, rancor is a stronger feeling than just обида.
Обида в душе is just like feeling hurt inside.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Elena, as you know, I never argue with natives about Russian. All I can say is that RANCOR is a type of hurt that results in the person not forgiving the other and developing a certain disdain for them for what they did.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

However, if this hurt is being likened to a grudge of some sort, then rancor would be the correct choice. I’ll let you tell me.

Elena Bogomolovaadded a comment 5 years ago

That's what I meant - обида в душе may not involve the feeling of disdain, it's just feeling hurt by another person.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Ok, then apparently I was misled by Zoya’s use of GRUDGE. I’ll change it.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Обида это СПЕКТР эмоциональных переживаний негативного характера. Обида в отличие от базовых эмоций является смесью, где присутствует ГНЕВ на того, кто причиняет огорчение или оскорбления.

Это не мягенькое чувство внутри. К этому примешивается и гнев и злоба, и чувсвто несправедливости и отмщения, и злопамятность.

я это нашла в словаре grudge: - a feeling of ill will or resentment: to hold a grudge against a former opponent. a persistent feeling of resentment, due to some cause, such as an insult or injury. - чувство злой воли или обиды: затаить злобу на бывшего противника. постоянное чувство обиды по какой-либо причине, например, из-за оскорбления или травмы.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

It`s not only like feeling hurt inside. it`s a large amount of bad feelings.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Так что никого я здесь в заблуждение не вводила.

Elena Bogomolovaadded a comment 5 years ago

Я не говорила, что обида - это мягонькое чувство. Просто кто-то по причине обиды будет желать мстить обидчику, а кто-то будет жить с чувством обиды, переживая ее, но не желая никому при этом мстить.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

но это и не боль внутри. Обиженный - это не мученик, он сам лично переживает большое количество отрицательных эмоций и в адрес обидчика, и в по поводу ситуации, и зачастую в адрес людей, которые к этому вообще отношения не имеют. В английском языке нет слова обида?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

I'd like to say that what we call обида, can actually be of different intensity: from мелкая обида on the one side of the spectrum to смертельная обида on the other. Of course, we need to know the context, but having в душе alone doesn't make it look like a мелкая обида to me. Here an Orthodox priest is condemning the feeling(s) behind an обида and puts it on par with the sins like pride, greed, lust etc.
http://dishupravoslaviem.ru/obida-v-dushe/

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Lasa, Вы могли бы написать хотя бы предложение для нас, а лучше обрисовать ситуацию!

Андриолли 1added a comment 5 years ago

ох как прав это священник! обиду потом годами можно эксплуатировать.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

и верно же подмечает это опасное чувство : сладкую смесь сознания собственной униженности и чувства нравственного превосходства над обидчиком. Боль остаётся далеко-далеко. Появляется неприязнь и самоупоение. Опасно!

с переводом не согласна!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

I think "rancor" will probably be quite good for сильная/жгучая обида. Again, we need to know the context.

Elena Bogomolovaadded a comment 5 years ago

А я согласна. Hurt is emotional pain or distress.
Люди по-разному переживают обиды. И здесь нет контекста.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Why would the lack of context mean that we should only give interprations for the "one side of spectrum"? ALL possible interpretations or NO interpretation at all would make sense to me.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

If this feeling, whatever it is, is being put on par with other “deadly sins,” then it’s rancor. Rancor is a cocktail of bad emotions held against someone who wronged you, that you haven’t let go of. The bible tells us not to hold on to rancor, but to forgive and wish your wrongdoers well. I’ve had a feeling from the beginning that this post is about rancor, but again, I’m not in the habit of arguing with natives.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

A grudge is a feeling of resentment harbored because of some real or fancied wrong.
Definition of word rancor: bitter, rankling resentment - горькая, мучительная обида.
Exactly said!

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

So you’re saying this IS rancor?

Андриолли 1added a comment 5 years ago

В русском языке болью в сердце" и раненым духом" часто говорят, когда человек теряет любимых и родных.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

So you’re saying this IS rancor?
Yes.
У меня никаких сомнений. I haven't got any doubts with it.
Пока у человека есть обида, у него есть злость и злопамятность. Как только обида уходит- уходит и злопамятность. А желание мстить-это уже мстительность.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Elena, RANCOR doesn’t imply intense anger and the need for revenge - it implies a resentment based on a deep hurt and the inability to forgive. It CAN be an intense anger, because it can vary, but for the most part it’s a feeling that even when you want to resume a normal relationship with someone, there’s something inside you that won’t let you forgive or forget - and it doesn’t have to be intense.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Again, I won’t argue with natives, so I won’t put RANCOR back up unless you all agree, but I truly feel it’s the mot juste in this case.

Андриолли 1added a comment 5 years ago

Так автор вопроса сама может определиться, какой вариант выбрать. )
За неё никто не должен решать.

Определение с лексико верное: Bitterness or resentfulness, especially when long-standing - Горечь или обида, особенно когда она давняя.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Uly, if you truly feel it’s the mot juste in this case, why should you be waiting for all us to agree? It looks like the обида is something too personal and is influenced by our personal experiences, which probably prevents us from being objective enough.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

That’s exactly what rancor is. Ok, I’ll add it, but know that I respect ALL your opinions.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Nothing can assure us more of it than having all these translations.))

Elena Bogomolovaadded a comment 5 years ago

I still think that rancour is злоба, озлобление, злопамятность.
But everybody can have their own opinion...

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Elena, I respect your opinion, but as you know, I prefer to look beyond dictionaries and word for word definitions, and when I see “... IN ONE’S HEART/SOUL” it tells me that there’s something embedded there that is difficult to remove and that’s what makes me think past HURT to actual RANCOR (and there are varying degrees of rancor). I think CONTEXTUALLY in this post, it’s the mot juste from what I’ve seen on here so far from the other users.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I’m not being argumentative, just saying...

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

«Обида часто выражается в злопамятности, то есть в злой памяти, в том, что мы долго помним обиды, и храним злое чувство по отношению к нашим обидчикам.»
http://www.pravoslavie.ru/57956.html

Share with friends