Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
сознательная гражданка
publicly spirited woman
A few years ago an elderly, publicly spirited woman I know saw a well-built mugger snatch a handbag from a girl on the Underground. She followed him down the escalator, found him standing on a platform waiting for a train, marched up to him and said: 'Young man, give me that handbag'. He was so startled that he meekly handed it over.
женщина с развитой гражданской сознательностью
сознательная гражданка
Простите, что вмешиваюсь, но разве это нормальный русский перевод (под номером 1)? так по-русски не говорят...
А как говорят?
можно сказать так - человек с активной жизненной позицией.
Андриолли, да, пожалуй этот вариант ближе. Спасибо. Жаль не додумалась до него)