Не понимаю, в интернетах нашёл, в видео, там переводят как: контент офигенный, можете объяснить почему именно так и если не так, то как иначе
content is sick
User translations (1)
- 1.
содержимое больна
example
If Joshua Nolan figures out what you did to Amanda, he will take his great big gun and stuff it in your mouth and pull the trigger, evacuating the contents of your sick little head.
Example translation
Если Джошуа Нолан выяснить, что вы сделали с Амандой, он возьмёт свою знаменитую большую пушку, устроит её у вас во рту и нажмёт на курок, освобождая содержимое вашей больной маленькой головы.
translation added by Федор Зольников2
Discussion (8)
Sick на слэнге имеетнесколько значений, в том числе и можно перевести и как "офигенный".
Так что, это просто слэнг ))
и если не так, то как иначе
Иначе - с точностью до наоборот. Ненормальный, нездоровый, извращенный, противоестественный
очередной перл от Федора
И очередной пример с очередным переводом, как обычно, не имеющие ни малейшего отношения в запросу.
Lena, слЕнг ;)
Большое спасибо за ЛАЙК, Человек!
Эрнст, а ничего, что «содержимое» это существительное среднего рода? Я всегда говорила, что у вас и с русским проблемы огромные.
содержимое больна
Ja, ja! Jawoll!