| Валерий |answered 3 days ago
answer (ru-en)
изюминка
a certain je ne sais quoi
Noun;
| Валерий |answered 9 days ago
answer (ru-en)
Его герой, Филипп Марлоу, постоянно попадает в передряги.
Its protagonist, Philip Marlowe, constantly finds himself in trouble.
| Валерий |added translation 22 days ago
translation (en-ru)
headline-making
резонансный
| Валерий |answered 22 days ago
answer (ru-en)
выкинуть фортель / учудить
pull a stunt/trick
| Валерий |answered a month ago
answer (ru-en)
гоняться за модой
follow (a) fashion
| Валерий |answered a month ago
answer (ru-en)
гоняться за модой
be in the swim
| Валерий |answered a month ago
answer (en-ru)
How I wish it were true and I hadn't imagined it all
Как бы я хотел, чтобы это было правдой, а не моей фантазией
| Валерий |answered a month ago
answer (ru-en)
положить в корзину
add to cart
| Валерий |answered a month ago
answer (en-ru)
labradorite
Лабрадо́р (минерал из группы плагиоклазов основного состава, алюмосиликат кальция и натрия.)
| Валерий |answered a month ago
answer (en-ru)
If the Titanic hadn't hit an iceberg, it wouldn’t have sunk
Если бы да кабы (, да во рту росли грибы) [то был бы не рот, а целый огород].
Translator's comment
идиома
Show more