about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

пригород

м.р.

suburb; мн. suburbia

AmericanEnglish (Ru-En)

пригород

м

suburb [['sʌbərb]

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Граф и графиня Фоско переехали в свою новую резиденцию – в пригород Лондона, в Сент-Джонз-Вуд.
The Count and Countess Fosco had left Blackwater Park for their new residence in St. John's Wood.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
По чистой случайности мы наткнулись как бы на пригород – небольшую часть огромного мегаполиса.
We had merely struck, at random, a limited part of something of incalculable extent.
Лавкрафт, Говард / Хребты безумияLovecraft, Howard / At the Mountains of Madness
At the Mountains of Madness
Lovecraft, Howard
© 1964 by August Derleth, renewed 1992
© 1936 Arkham House Publishers, Inc.
Хребты безумия
Лавкрафт, Говард
© Е. Бернацкая, перевод, 2010
© ООО "Издательская группа "Азбука-Аттикус", 2010
Однажды они долго-долго шли вдоль берега, пока не пришли в Фишбурн, восточный пригород Брейлинга и Хэмпстеда-он-де-си.
And once they went along the coast, following it as closely as possible, and so came at last to Foxbourne, that easternmost suburb of Brayling and Hampsted-on-the-Sea.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Корпорация Ghana Microcredit Corporation Ltd., будет основана в качестве коммерческого учреждения по микрофинансированию для обслуживания официально зарегистрированных малых и микропредпринимателей в северных пригородах Аккры.
Ghana Microcredit Corporation Ltd will be established as commercial microfinance institution to serve registered micro and small entrepreneurs in northern metropolitan suburbs of Accra.
© 2010 IFC
© 2010 IFC
Пахло старостью, как в доме престарелых в пригороде Чикаго, где бабушка Джессики тихо доживала свой век.
There was old-person smell, like the rest home outside Chicago where Jessica’s grandmother was quietly growing senile.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Им повезло: третий адрес оказался гостиницей в ближайшем пригороде с видом на Роуд-бридж.
They got lucky: the third address was a hotel just outside town, overlooking the Road Bridge.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Например, общая сводка смертности с 11 по 18 июля насчитывала 1761 человек, из которых от чумы во всех пригородах, называемых поселками Тауэра, умерло следующее количество:
For example, the whole bill from the 11th to the 18th of July was 1761, yet there died but 71 of the plague in all those parishes we call the Tower Hamlets, and they were as follows:--
Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague Year
A Journal of the Plague Year
Defoe, Daniel
© 2009 by Classic Books International
Дневник чумного года
Дефо, Даниэль
© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
Пока мы летели в сторону пригорода, я смотрел на раскинувшийся внизу Вашингтон.
I peered down at Washington as we glided toward the suburbs.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Там сидела только одна арестованная — негритянка из пригорода, которую сняли с автобуса за то, что она избила белого шофера.
There was only one other prisoner up there, a black woman from out of town, who had been taken off a Greyhound bus after beating up the white driver.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Поблизости стояли другие здания, похожие друг на друга, как часто бывает в пригороде, и это пробудило во мне надежду.
Other houses—identical in the way suburban homes often are—stood nearby, which gave me hope.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
– А какое-нибудь насилие было совершено в пригороде Филадельфии? – тут же поинтересовался я.
"Any violence in the job outside Philly?" I asked her.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
В них предлагают экскурсии по городу и ближайшим пригородам – Царскому Селу, Павловску, Петергофу.
There are kiosks, where you can book city tour and tours to the summer palaces situated in the suburbs — Pushkin, Pavlovsk, Peterhoff, ect.
© 1703—2009 Санкт-Петербург
ZAO Sonic Duo будет создавать сеть сотовой связи GSM для обслуживания Москвы и пригородов на 15 млн. клиентов.
ZAO Sonic Duo will establish GSM cellular network to provide service in Moscow and vicinity, reaching 15 million residents.
© 2010 IFC
© 2010 IFC
Должно быть, Дылда Гарри считал, что небытие — это что-то вроде пригорода.
I think Big Harry figured oblivion was some sort of a suburb.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Бетанский вечер выдался жарким, хотя силовое поле над пригородом Силики должно было давать некоторую прохладу.
The Betan night was hot, even under the force dome that shielded the suburb of Silica.
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995

Добавить в мой словарь

пригород1/2
Сущ. мужского родаsuburb; suburbia

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    suburb

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
    0
  2. 2.

    Countryside

    Перевод добавил Lingvology
    0
  3. 3.

    suburgatory

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото en-ru
    3
  4. 4.

    outskirt

    Перевод добавил Railya
    0

Словосочетания

"коктейльный пригород"
cocktail belt
спальный пригород
dormitory
жилой пригород
residential suburb
спальный пригород
bedroom suburb
спальный пригород
dormitory suburb
ежедневные поездки из пригорода на работу
commutation
расстояние, преодолеваемое во время ежедневных поездок из пригорода в город
commute
пассажир, регулярно совершающий поездки из пригорода в город и обратно
commuter
большой город с пригородами
conurbation
Окружная железная дорога, соединяющая Лондон с южными пригородами
District Railway
дальние пригороды
exurb
город с пригородами
metro area
большой город с пригородами
metropolitan area
крупный город с его пригородами
metropolitan area
жители перенаселенных крупных городов, переехавшие в пригороды или небольшие города
overspill

Формы слова

пригород

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпригородпригороды
Родительныйпригородапригородов
Дательныйпригородупригородам
Винительныйпригородпригороды
Творительныйпригородомпригородами
Предложныйпригородепригородах