без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
– Знаете ли вы, Маргаритка, эту великаншу, о которой идет речь? – осведомился Стирфорт.'Do you know the Giantess in question, Daisy?' inquired Steerforth.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
– Вздор! Все это пустяки, Маргаритка! – вскричал он.'Tut, it's nothing, Daisy! nothing!' he replied.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
- Если бы он удивил Масличко, я бы так и сказал, - выкрикивает Шен, - но ведь он снова трахает Маргаритку!"I'll say he has surprised Buttercup!" shouts Sean. "He is screwing Daisy again!"Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
Малаки Констант, Беатриса Румфорд и их угрюмый сын, Хроно, устроили невеселый пикник на свежем воздухе, в тени гигантской маргаритки, на берегу Моря Уинстона.Malachi Constant, Beatrice Rumfoord, and young Chrono, their savage son, picnicked sulkily in the shade of a Titanic daisy by the Winston Sea.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Они встретились в колледже Вассара(похоже, тысячу лет тому назад) и вместе несли гирлянду из маргариток на выпускном вечере, когда сами заканчивали первый курс.They met at Vassar College (a thousand years ago, so it does seem) and carried the Daisy Chain together at graduation the year they were juniors.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
На ближайших лугах, там и сям, кучками были рассыпаны целые полчища маленьких белых маргариток, точно толпы народа, кишащего на мостовой в праздничный день; эти цветки радостно и весело оживляли темную зелень дерна.In the nearer fields a multitude of little white daisies, now in swarms, now straggling, and now in groups, like holiday makers at some public rejoicing, brightly peopled the dark grass.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Беатриса питалась главным образом семенами маргариток, арахисом и готовыми куриными консервами — их даже не надо было разогревать, так что она могла есть, не отрываясь от рукописи.Beatrice subsisted mostly on daisy seeds, peanuts, and boned chicken because she didn't have to cook them, because she didn't even have to interrupt her writing in order to eat them.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Теперь зал тоже походил на двор, крыша разрушилась, а пол зарос травой и маргаритками, но зал был короче и уже, чем двор. а стены его - выше.This was now very like the courtyard, for the roof had long since disappeared and it was merely another space of grass and daisies, except that it was shorter and narrower and the walls were higher.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
В хорошую погоду она каждое воскресенье будет приносить ей на могилу букет маргариток, набранных во рву городских укреплений.And when the fine days came, said Mother Fetu, she would gather some daisies in the moat of the fortifications and place them on her tomb.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Теперь слой навоза так толст, что вы задаетесь вопросом, а смогут ли вообще прорасти посеянные вами маргаритки, не говоря уже о том, чтобы увидеть солнечный свет.Now the manure is so thick, you wonder if the daisies you planted will ever have an opportunity to germinate, much less see the light of day.ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Вся лужайка была белая от маргариток. На цветущем кусте боярышника висели лук, колчан со стрелами и кусок оленьей туши.All this was in a clearing white with daisies; and at the extreme verge, a bow, a sheaf of arrows, and part of a deer’s carcase, hung upon a flowering hawthorn.Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
daisy
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото ru-en - 2.
bellis
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
Словосочетания
маргаритка многолетняя
English daisy
маргаритка многолетняя
European daisy
покрытый маргаритками
daisied
волосистый (маргаритки)
crinose
Формы слова
маргаритка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | маргаритка | маргаритки |
Родительный | маргаритки | маргариток |
Дательный | маргаритке | маргариткам |
Винительный | маргаритку | маргаритки |
Творительный | маргариткой, маргариткою | маргаритками |
Предложный | маргаритке | маргаритках |